娄师德与狄仁杰
文言文《娄师德与狄仁杰》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
狄梁公与娄师德同为相。狄公排斥师德非一日。则天问狄公曰:“朕大用卿,卿知所以乎?”对曰:“臣以文章直道进身,非碌碌因人成事。”则天久之,曰:“朕比不知卿,卿之遭遇,实师德之力。”因命左右取筐箧,得十许通荐表,以赐梁公。梁公阅之,恐惧引咎,则天不责。出于外,曰:“吾不意为娄公所涵,而娄公未尝有矜色。”
【注释】
1狄梁公:指狄仁杰,封梁公
2大用:重用
3所以:由于什么原因
4直道:品行端正
5碌碌:庸碌
6因人成事:依赖他人而成事
7比:并
8遭遇:指做官
9引咎:自我责备
10涵:包容
11矜(jīn)色:自夸的神色
12遭遇:君臣遇合。此指狄仁杰受到重用
13十许通:十来篇
【翻译】
狄梁公与娄师德一同担任国相。狄仁杰排斥娄师德不是WWw.7gushi.com一天了,武则天问他说:“朕重用你,你知道原因吗?”回答说:“我因为文章出色和品行端正而受到重用,并不是无所作为依靠别人的。”过了一会,武则天对他说:“我曾经不了解你,你受重用,其实是娄师德的功劳。”于是令侍从拿来文件箱,拿了十几篇推荐狄仁杰的奏折给狄仁杰。狄仁杰读了之后,羞愧得自我责备,武则天没有指责他。狄仁杰走出去后说:“我没想到竟一直被娄大人包容!然而娄公从来没有自夸的神色。”