柳氏子

文言文《柳氏子》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
胶州柳西川,法内史之主计仆也。年四十余,生一子,溺爱甚至。纵任之,惟恐拂。既长,荡侈逾检,翁囊积为空。无何,子病,翁故蓄善骡,子曰:“骡肥可啖,杀啖我,我病可愈。”柳谋杀蹇劣者。子闻之,大怒骂,疾益甚。柳惧,杀骡以进,子乃喜。然尝一脔,便弃去。病卒不减,寻死,柳悼叹欲绝。
后三四年,村人以香社登岱。至山半,见一人乘骡驶行而来,怪似柳子。比至,果是。下骡遍揖,各道寒暄。村人共骇,亦不敢诘其死。但问:“在此何作?”答云:“亦无甚事,东西奔驰而已。”便问逆旅主人姓名,众具告之。柳子拱手曰:“适有小故,不暇叙间阔,明日当相谒。”上骡遂去。众既归寓,亦谓其未必即来。厌旦俟之,子果至,系骡厩柱,趋进笑言。众曰:“尊大人日切思慕,何不一归省侍?”子讶问:“言者何人?”众以柳对。子神色俱变,久之曰:“彼既见思,请归传语:我于四月七日,在此相候。”言讫,别去。
众归,以情致翁。翁大哭,如期而往,自以其故告主人。主人止之,曰:“曩见公子,情神冷落,似未必有嘉意。以我卜之,殆不可见。”柳啼泣不信。主人曰:“我非阻君,神鬼无常,恐遭不善。如必欲见,请伏椟中,察其词色,可见则出。”柳如其言。既而子来,问曰:“柳某来否?”主人曰:“无。”子盛气骂曰:“老畜产那便不来!”主人惊曰:“何骂父?”答曰:“彼是我何父!初与义为客侣,不意包藏祸心,隐我血资,悍不还。今愿得而甘心,何父之有!”言已出门,曰:“便宜他!”柳在椟中,历历闻之,汗流接踵,不敢出气。主人呼之出,狼狈而归。
异史氏曰:“暴得多金,何如其乐?所难堪者偿耳。荡费殆尽,尚不忘于夜台,怨毒之于人甚矣!”
【注释】
①无
【翻译】
胶州的柳西川,是法内史的管家,(年纪已经)四十多岁了,(才)生了一个儿子。柳西川溺爱儿子到了极点,什么事都由着儿子的性子,唯恐违背了儿子的意思。儿子长大后,浪荡奢侈不守规矩,柳西川一生的积蓄被挥霍殆尽。后来,儿子生了病,柳西川本来养着一个好骡子,儿子说:“肥骡子肉好吃,把骡子杀了给Www.7gushi.com我吃,病就好了!”柳西川便想杀匹跛骡子,儿子听说后,愤怒地咒骂起来,病势也更加沉重,柳西川很害怕,忙杀了好骡子给他吃,儿子才高兴起来。但只吃一片骡肉,便扔在一边不吃。病情终于没有好转,不久就死了。柳西川心情悲痛得直想死去。
过了三四年,柳西川村里的人结香社去泰山祭拜。走到半山腰,见一个人骑着匹骡子迎面奔跑过来,奇怪的是那人模样非常像柳西川死去的儿子。等他来到眼前一看,果然是。那人下骡来给每个人作揖行礼,相互问候了下。村人都很惊骇,也不敢提他已经死了的事,只是问他:“在这里干什么?”柳子回答说:“也没什么事,四处跑跑罢了。”便打听众人所住旅店主人的姓名,众人告诉了他。柳子拱拱手说:“我正好还有件小事,来不及叙谈了,明天去拜访你们。”说完,骑上骡子走了。村人回到旅店,以为柳子未必真来。第二天一早等着他,他果然来了。把骡子拴在走廊的柱子上,走进屋子说笑起来。众人说:“你父亲天天想念着你,你怎么不回去探望探望他呢?”柳子惊讶地问:“你们说的是谁呀?”众人回答说就是柳西川。柳子一听,神色大变,过了好久,才说:“他既然思念着我,请你们回去捎话(给他):我于四月七日,在这里等他!”说完,告辞走了。
村人回去后,把当时的情景讲给柳西川。柳大哭,按约定的时间赶到那家旅店(去见儿子),他把自己的事情告诉店主人。店主人劝阻他说:“那天我见你的公子神情很冷酷,像是没安好心。依我看来,还是不见为好!”柳西川哭泣着,不相信店主人的话。主人说:“我不是故意阻止你,鬼神的事情不能以常理来度量,我是怕你遭到伤害。如果你一定要见,请你预先藏在柜子里,等他来后,看看他的言语和神色,如可以见你再出来。”柳西川按他说的藏在了柜子里。一会儿,柳子果然来了,问店主人:“姓柳的来了吗?”主人回答说:“没有!”柳子气愤地骂道:“老畜牲干什么不来!”主人惊讶地说:“你怎么骂父亲?”柳子又骂道:“他是我什么父亲!当初我讲义气和他合作经商,没想到他包藏祸心,暗中吞了我的血本,蛮横无理赖帐不还!这次我一定杀了他才甘心,他哪里是我什么父亲!”说完,径直出门,边走还边骂:“便宜了他!”柳西川在柜子里听得清清楚楚,冷汗从头一直流到脚跟,大气也不敢出。直到店主人叫他,他才钻出柜子,狼狈地逃回了老家。
异史氏说:“(像柳西川这样)突然得到巨额财富,有什么值得高兴的!他还钱的时候多难堪。(柳子)把家业糟蹋浪费的一干二净之后,死了犹不忘报仇,人的怨毒之心也太可怕啦!”

文言文《柳氏子》相关信息

  • ·文言文《孙膑救韩》--文言文《孙膑救韩》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】魏庞涓伐韩。韩请救于齐。齐威王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救...
  • ·文言文《登图送床》--文言文《登图送床》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门...
  • ·文言文《妇人爱子》--文言文《妇人爱子》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】秦伐赵,取三城。赵王新立,太后用事,求救于齐。齐人曰:“必...
  • ·文言文《荆轲盗诸》--文言文《荆轲盗诸》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】夫其膝行、蒲伏,非恭也;复言、重诺,非信也;糜金、散玉,非...
  • ·文言文《马上天下》--文言文《马上天下》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陆生时时前说称《诗》、《书》,帝骂之曰:“乃公居马上而得之...
  • ·文言文《陈平患吕》--文言文《陈平患吕》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己;尝燕居深念,陆贾往,直入坐...
  • ·文言文《时有献马》--文言文《时有献马》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】时有献千里马者。帝曰:“鸾旗在前,属车在后,吉行日五十里,...
  • ·文言文《不疑偿金》--文言文《不疑偿金》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】八月,壬辰,以御史大夫卫绾为丞相,卫尉南阳直不疑为御史大夫...
  • ·文言文《诸侯推恩》--文言文《诸侯推恩》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】主父偃说上曰:“古者诸侯不过百里,强弱之形易制。今诸侯或连...
  • ·文言文《梦狼》--文言文《梦狼》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】异史氏(注)曰:“窃叹天下之官虎而吏狼者,比比也。即官不为虎,...
  • ·文言文《柳氏子》--文言文《柳氏子》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】胶州柳西川,法内史之主计仆也。年四十余,生一子,溺爱甚至。纵...
  • ·文言文《李超字魁吾 淄之西鄙人》--《李超字魁吾,淄之西鄙人》出自文言文《武技》,其古诗全文翻译如下:【原文】李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽好施。偶一僧来托...
  • ·文言文《武技》--文言文《武技》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李超,字魁吾,淄之西鄙人。豪爽好施。偶一僧来托钵,李饱啖之。僧...
  • ·文言文《赵公 湖广武陵人》--《赵公,湖广武陵人》出自文言文《赵公传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵公,湖广武陵人,官宫詹,致仕归。有少年伺门下,求...
  • ·文言文《赵公传》--文言文《赵公传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵公,湖广武陵人,官宫詹,致仕归。有少年伺门下,求司笔札。公...
  • ·文言文《豫人张氏者 其先齐人》--《豫人张氏者,其先齐人》出自文言文《张诚》,其古诗全文翻译如下:【原文】豫人张氏者,其先齐人。明末齐大乱,妻为北兵掠去。...
  • ·文言文《张诚》--文言文《张诚》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】豫人张氏者,其先齐人。明末齐大乱,妻为北兵掠去。张常客豫,遂家...
  • ·文言文《辨伏神文》--文言文《辨伏神文》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】余病痞且悸,谒医视之,曰:“唯伏神为宜。”明日,买诸市,烹...
  • ·文言文《河间游僧》--文言文《河间游僧》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】河间有游僧①,卖药于市②,以一铜佛置③案上,而盘贮药丸,佛...
  • ·文言文《胡御史牧亭言》--文言文《胡御史牧亭言》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】胡御史牧亭言:其里有人畜一猪,见邻叟辄瞋目狂吼,奔突欲...