穣侯列传

文言文《穣侯列传》选自初中文言文大全,其诗文如下:
【原文】
穣侯魏冉者,秦昭王母宣太后弟也,姓魏氏,名冉。武王卒,无子,立其弟为昭王。诸弟争立,唯魏冉力为能立昭王。昭王即位,以冉为将军,卫咸阳。诛季君之乱①,而逐武王后出之魏,昭王诸兄弟不善者皆灭之,威振秦国。昭王少,宣太后自治,任魏冉为政。
昭王七年樗里子死而使泾阳君质于齐赵人楼缓来相秦赵不利乃使仇液之秦请以魏冉为秦相。仇液将行,其客宋公谓液曰:“秦不听公,楼缓必怨公。公不若谓楼缓曰‘请为公毋急秦’。秦王见赵请相魏冉之不急,且不听公。公言而wwW.7gushi.com事不成,以德楼子;事成,魏冉故德公矣。”于是仇液从之。而秦果免楼缓而魏冉相秦。
欲诛吕礼,礼出奔齐。昭王十四年,魏冉举白起,使代向寿②将而攻韩、魏,败之伊阙,斩首二十四万,虏魏将公孙喜。明年,又取楚之宛、叶。魏冉谢病免相,以客卿寿烛为相。其明年,烛免,复相冉,乃封魏冉于穣,复益封陶,号曰穣侯。
穣侯封四岁,为秦将攻魏。魏献河东方四百里。拔魏之河内,取城大小六十余。昭王十九年,秦西称帝,齐东称帝。月余,吕礼来,而齐、秦各复归帝为王。魏冉复相秦,六岁而免。免二岁,复相秦。四岁,而使白起拔楚之郢,秦置南郡。乃封白起为武安君。白起者,穣侯之所任举也,相善。于是穣侯之富,富于王室。
昭王三十六年,相国穣侯言客卿灶,欲伐齐取刚、寿,以广其陶邑。于是魏人范睢自谓张禄先生,讥穣侯之伐齐,乃越三晋以攻齐也,以此时奸说秦昭王。昭王于是用范睢。范睢言宣太后专制,穣侯擅权于诸侯,泾阳君、高陵君之属太侈,富于王室。于是秦昭王悟,乃免相国,令泾阳之属皆出关,就封邑。穣侯出关,辎车千乘有余。穣侯卒于陶,而因葬焉。秦复收陶为郡。
太史公曰:穣侯,昭王亲舅也。而秦所以东益地,弱诸侯,尝称帝于天下,天下皆西乡稽首者,穣侯之功也。及其贵极富溢,一夫开说,身折势夺而以忧死,况于羁旅之臣乎!
【注释】
①季君之乱:指秦昭王二年(前305),公子壮与大臣、公子等谋反。季君,即公子壮,在争夺君位中为大臣及武王后等拥立,称号为“季君”
②向寿:时为秦将,亲韩
③芒卯:魏将
④三晋:指赵、韩、魏三国
【翻译】
穣侯,是秦昭王母亲宣太后的弟弟,姓魏,名冉。武王死后,没有儿子,所以立武王的弟弟为国君,就是昭王。他的弟弟们争相继承王位,只有魏冉有能力拥立昭王。昭王即位后,便任命魏冉为将军,卫戍咸阳。他曾经平定了季君公子壮及一些大臣们的叛乱,并且把武王后驱逐到魏国,把昭王的那些兄弟中有图谋不轨的全部诛灭,魏冉的声威一时震动秦国。当时昭王年纪还轻,宣太后亲自主持朝政,让魏冉执掌大权。
昭王七年(前300),樗里子死去,秦国派泾阳君到齐国作人质。赵国人楼缓来秦国任相,这对赵国显然不利,于是赵国派仇液到秦国游说,请求让魏冉担任秦相。仇液即将上路,他的门客宋公对仇液说:“假如秦王不听从您的劝说,楼缓必定怨恨您。您不如对楼缓说‘请为您打算,我劝说秦王任用魏冉为相将会有所保留。’秦王见赵国使者请求任用魏冉并不急切,必感奇怪,将会不听从您的劝说。您这么说了,如果事情不成功(秦王乃用楼缓为相),会让楼缓感激您;如果事情成功了(秦王任用魏冉为相),那么魏冉当然会感激您了。于是,仇液听从了宋公的意见。秦国果然免掉了楼缓,魏冉做了丞相。
秦昭王要诛杀吕礼,吕礼逃到齐国。昭王十四年(前293),魏冉举用白起为将军,派他代替向寿领兵攻打韩国和魏国,在伊阙战败了它们,斩敌二十四万人,俘虏了魏将公孙喜。第二年,又夺取了楚国的宛、叶两座城邑。此后,魏冉托病免职,秦王任用客卿寿烛为丞相。第二年,寿烛免职,又起用魏冉任丞相,于是赐封魏冉于穣地,后来又加封陶邑,称为穣侯。
穣侯受封的第四年,担任秦国将领进攻魏国。魏国被迫献出河东方圆四百里的土地。其后,又占领了魏国的河内地区,夺取了大小城邑六十余座。昭王十九年(前288),由魏冉操持,秦昭王自称西帝,尊齐湣王为东帝。过了一个多月,吕礼又来到秦国,齐、秦两国国君取消了帝号仍旧称王。魏冉再度任秦国丞相后,第六年上便免职了。免职后二年,第三次出任秦国丞相。在第四年时,派白起攻取了楚国的郢都,秦国设置了南郡。于是赐封白起为武安君。白起,是穣侯所举荐的将军,两人关系很好。当时,穣侯私家的豪富,超过了国君之家。
昭王三十六年(前271),相国穣侯与客卿灶商议,要攻打齐国夺取刚、寿两城,借以扩大自己在陶邑的封地。这时有个魏国人叫范睢自称张禄先生,讥笑穣侯竟然越过韩、魏等国去攻打齐国,他趁着这个机会请求劝说秦昭王。昭王于是任用了范睢。范睢向昭王阐明宣太后在朝廷内专制,穣侯在外事上专权,泾阳君、高陵君等人则过于奢侈,以致比国君之家富有。这使秦昭王幡然醒悟,就免掉穣侯的相国职务,责令泾阳君等人都一律迁出国都,到自己的封地去。穣侯走出国都关卡时,载物坐人的车子有一千多辆。穣侯死于陶邑,就葬在那里。秦国收回陶邑设为郡。
太史公说:穣侯是秦昭王的亲舅舅。秦国之所以能够向东扩张领土,削弱诸侯,曾经称帝于天下,各国诸侯无不俯首称臣,这当是穣侯的功劳。等到显贵至极豪富无比之时,一人说破,便屈居下位,权势被夺,忧愁而死,何况那些寄居异国的臣子呢!

文言文《穣侯列传》相关信息

  • ·文言文《扶苏自杀》--文言文《扶苏自杀》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】于是(胡亥、赵高、李斯)乃相与谋,诈为受始皇诏,立子胡亥为太子...
  • ·文言文《童子驱蚊》--文言文《童子驱蚊》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】陈子之卧帷破而多蚊,目昏而不能见,使童子瞩而扑之。唯而入,逾瞬...
  • ·文言文《自护其短阅》--文言文《自护其短》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】北人生而不识菱者,仕于南方。席上啖菱,并壳入口。或曰:“啖菱须...
  • ·文言文《初晖同县张堪素有名称》--文言文《初晖同县张堪素有名称》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以...
  • ·文言文《情同朱张》--文言文《情同朱张》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】初,晖同县张堪素有名称,尝于太学见晖,甚重之,接以友道,乃把晖...
  • ·文言文《帆山子传》--文言文《帆山子传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】真州有逸人曰帆山子,姓员,名炖,字周南。帆山子,其别号也。性逋...
  • ·文言文《许将 字冲元 福州闽人》--“许将,字冲元,福州闽人”出自文言文《宋史许将列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】许将,字冲元,福州闽人。举进士第一。欧...
  • ·文言文《宋史许将列传》--文言文《宋史许将列传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】许将,字冲元,福州闽人。举进士第一。欧阳修读其赋,谓曰:“...
  • ·文言文《欧阳修 幼敏悟过人》--文言文《欧阳修,幼敏悟过人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】欧阳修,幼敏悟过人,读书辄成诵。及冠,嶷然有声①。得...
  • ·文言文《王文正局量宽厚》--文言文《王文正局量宽厚》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】王文正太尉局量宽厚,未尝见其怒。饮食有不精洁者,但不食而...
  • ·文言文《书吴道子画后》--文言文《书吴道子画后》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】知者创物,能者述焉,非一人而成也。君子之于学,百工之于技,...
  • ·文言文《执泥绘像》--文言文《执泥绘像》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】歙俗多贾,有士人父壮时贾秦陇间,去三十余载矣,独影堂画像存焉。...
  • ·文言文《邻人烹鸡》--文言文《邻人烹鸡》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】邻之人有鸡夜鸣,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。...
  • ·文言文《使人索回书》--文言文《使人索回书》选自初中文言文大全,其诗文如下:【前言】《使人索回书》选编自宋代沈括的《梦溪笔谈》,作者是沈括。选文...
  • ·文言文《灵公好妇人而丈夫饰者》--“灵公好妇人而丈夫饰者”出自文言文《妇人夫饰》,其古诗全文翻译如下:【原文】灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之...
  • ·文言文《妇人夫饰》--文言文《妇人夫饰》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】灵公好妇人而丈夫饰者,国人尽服之。公使吏禁之,曰:“女子而男子...
  • ·文言文《牛弘笃学》--文言文《牛弘笃学》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】牛弘性宽厚,笃志于学,虽职务繁杂,书不释手。弟弼(bì),好酒...
  • ·文言文《高弘图传》--文言文《高弘图传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】高弘图字研文,胶州人。万历三十八年进士。授中书舍人,擢御史。柧...
  • ·文言文《白起王翦列传》--文言文《白起王翦列传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。始皇十一年,翦将...
  • ·文言文《穣侯列传》--文言文《穣侯列传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】穣侯魏冉者,秦昭王母宣太后弟也,姓魏氏,名冉。武王卒,无子,立...