与李翰林书
文言文《与李翰林书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
通籍后,侨江南,足迹交天下,才益博大。以蜀之人居江南而游天下,其奇且博大也固宜,抑又当不独在文章。
禧江右鄙夫,县最僻,于文章宜无所知。天下称文盛矣,执事少许可,尝闻友人闵宾连,窃谓禧为可与言。又奉书征所未刻文,谨录若干首以献。禧隐居金精翠微山www.7gushi.com,奇石四十里,为古神仙之宅,自谓足终老。然尝披蜀图志,则是固盆盎中物,不得望部娄。
禧不敢更费辞,惟执事教,幸赐德时焉。
【注释】
(1)通籍:在朝中已经有了名籍,着身份、姓名、年龄等在名册上,意谓初次做官。
(2)侨:寓居。
(3)抑:表转折,犹“然而”。
(4)江右:江西的别称。鄙夫:鄙陋微贱的人。多用来自称。
(5)征:索求。
(6)金精:江西省宁都县山名,有十二峰,道家列为第三十五福地。
(7)披:披阅,翻阅。
(8)盆、盎:皆陶器器皿。
(9)部娄:同“培(pǒu)塿”,小山,小土丘。
(10)幸:希翼之词。德音:善言。对别人言辞的敬称。
【赏析】
作者与李翰林并不熟悉,李翰林慕作者之名,来信索文,作者答应了他的要求,并写了这封短简。初次交往,不便盲目溢美,此文妙在虚处下笔,以蜀山与僻县之山相比,也是就彼此才华和文章相比,一扬一抑,表达了谦逊之意。