过云木冰记

文言文《过云木冰记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【前言】
《过云木冰记》是明末清初思想家黄宗羲的一篇游记。作品描叙了四明山过云地区的“木冰”奇观,并借山中老僧对“木冰”奇观成因的解说引出一番深沉感叹与深刻议论。文中对四明山过云地区的木冰奇特的描写绘声绘色,写木冰的景象,使人仿佛置身于晶莹的世界,写木冰的形成,又令人夺魄心惊,纸上生寒,揉细腻的工笔与磅礴的气势于一体。结尾的点晴之笔结合作者身世处境,令人慨叹、深思。
【原文】
岁在壬午2,余与晦木、泽望入四明3,自雪窦返至过云4。氛(一作“雾”)霭淟浊,蒸满山谷5,云乱不飞,瀑危弗落,遐路窈然6。夜行撤烛,雾露沾衣7,岚寒折骨,相视褫气,呼嗟咽续8。
忽尔,冥霁地表9,云敛天末,万物改观,浩然目夺。小草珠圆,长条玉洁。珑松插于幽篁10,缨络缠于萝阙11,琤琮俯仰12,金奏石搏13,虽一叶一茎之微,亦莫不冰缠而雾结。
余愕眙而叹曰14:“此非所谓木冰乎?《春秋》书之,五行志之15,奈何当吾地而有此异也?16”
言未卒17,有居僧18笑于旁曰:“是奚足异19?山中苦寒20,才入冬月21,风起云落,即冻[冫各]飘山22,以故霜雪常积也23。盖其地当万山之中,嚣尘沸响24,扃鐍人间25,村烟佛26照,无殊阴火之潜27,故为愆阳之所不入28。去平原一万八丈29,刚风疾轮30,侵铄心骨31。南箕哆口32,飞廉弭节33。土囊大隧所在而是34,故为勃郁烦冤之所不散35。溪回壑转,蛟螭蠖蛰36,山鬼窈窕37。腥风之冲动,震瀑之敲嗑38,天呵地吼,阴崖冱穴39,聚雹堆冰,故为玄冥之所长驾40。群峰灌顶,北斗堕胁41,藜蓬臭蔚42,虽焦原竭泽43,巫吁魃舞44,常如夜行秋爽,故为曜灵之所割匿45。且其怪松人枫46,礜石罔草47,碎碑埋砖,枯胔碧骨48,皆足以兴吐云雨。而仙宫神治49,山岳炳灵50,高僧悬记51,冶鸟木客52,窅崒幽深53,其气皆敛而不扬,故恒寒而无燠54。”
余乃喟然55曰:“嗟乎56!同一寒暑,有不听命于造化之地57;同一过忒58,有无关系于吉凶之占59。居其间者,亦岂无凌峰掘药60,高言畸行61,无与于人世治乱之数者乎62?余方龃龉世度63,将欲过而问之64。”
【注释】
[1]过云:浙江四明山内的一个地段。据唐代陆龟蒙《四明山诗序》云:“山中有云不绝者二十里,民皆家云之南北,每相徙,谓之过云。”木冰:一种自然现象,雨着木即凝结成冰。又称“木介”。
[2]壬午:指1642年(明崇祯十五年)。
[3]晦木:黄宗羲的弟弟,名宗炎,世称立溪先生。泽望:亦作者弟弟,名宗曾,号缩斋,人称石田先生。四明:山名,在浙江省宁波市西南,属天台山支脉。
[4]雪窦(dòu):山名,在浙江省奉化县西,为四明山分支。返至,回到。
[5]氛(fēn):雾气。霭:云气。淟(diǎn)浊:混浊,污垢。蒸满,弥漫。
[6]遐路窈然:形容远处的道路在云雾中幽深难明。遐,远、长;窈然:深远的样子。
[7]撤烛:撤去烛火。沾衣,沾湿了衣裳。
[8]岚:山林的雾气。禠(chǐ):剥,夺。褫气,被夺了精气,这里形容摒住呼吸、倒吸凉气的样子。呼嗟,呼吸。
[9]忽尔,忽然,形容极短的时间。冥:晦暗。霁(jì):本指雨止,这里指云雾散。
[10]珑松:同“珑璁(lóngcōng)”,即玉簪。篁:竹林,竹丛。
[11]缨络:串珠玉而成的装饰物,多用为颈饰。阙:通“缺”,空隙处。
[12]琤琮(chēngcóng):象声词,形容玉石碰击声。俯仰:高低。
[13]金:金属乐器,如钟、钹。石:石制的乐器,如磬。
[14]愕眙(chì):惊视。眙,直视、盯着。
[15]《春秋》成王十六年:“春王正月,雨(下)木冰。”;书:写,书写。五行:指刘向《五行传》。其书曰:“木先寒,故得雨而冰也。”;志:记载、记录。之,代词,指“木冰”奇观。
[16]奈何:怎么,表示疑问语气。
[17]卒:完,结束
[18]居僧:本地的,当地的僧人。
[19]是:这。奚:疑问代词,什么、怎么。足:值得。异:奇怪,惊奇。
[20]苦:极。
[21]冬月:十一月。
[22][冫各](luò):冰冻。
[23]以故:因此。常:常年。
[24]嚣尘:喧闹多尘埃,借指喧嚣尘世。
[25]扃鐍(jiōngjué):关锁,引申为隔绝。
[26]佛照:寺庙的灯火。
[27]阴火:磷火,野地夜间常见的青色火焰,俗称鬼火,实际是磷的氧化现象。
[28]愆阳:阳气过盛,多指天旱或酷热。愆,超过。
[29]去:离,距离。
[30]刚风:强大的风。疾轮:像疾驰的车轮猛烈旋转。
【翻译】
那年是壬午年,我和晦木、泽望两个弟弟进入四明山,从雪窦山回到过云。这里云雾缭绕,山岚蒸腾,弥漫了整个山谷,乱云并不飞散,高高的瀑布也停止了下落,蜿蜒的山路幽深难明。我们撤去烛火夜行,雾气露水沾湿了衣裳。山间寒气彻骨,仿佛要把人的骨头都冻断了。大家面面相觑,都暗自心惊,彼此看着对方呼吸的白汽,呼吸之间时断时续。
忽然,雾散云收,天地万物改换了样子,眼前一片光亮。小草上结着晶圆的露珠,树枝上披着白玉般洁白的冰条。仿佛玉簪插在幽深的竹丛间,像璎珞般缠绕在藤萝的缝隙里,上下都有铮铮琮琮的声响,恰似金属和石制乐器奏击的声音,即使是最微小的一叶一茎,也没有不被冰雪缠绕的。
我惊叹说:“这不是所谓的木冰吗?《春秋》和《五行》上都有记载,怎么我们家乡也有这种奇异之景呢?”
话还未说完,有一个当地的僧人在旁边笑着说:“这有什么值得诧异?山中极冷,刚进入十一月,就风起云涌,冰凌满山,所以常年积满霜雪。因为这里地处万山之中,没有尘俗的纷争,隔绝人世,既无乡村和寺庙的烟火,也没有特殊的地热潜入,所以酷热的太阳的热量也到不了这里。这里距离平地有一万八千丈,强劲的风像急转的车轮,侵人心骨。像南箕星张着大口,风神在这里停车,到处都是土洞和长长的隧道,所以大风回旋不散。溪流迂回,山谷递转,蛟螭潜伏,山鬼妖媚。暴风强劲有力www.7gushi.com,瀑布震天作响,天地怒吼,背阳的山崖封闭了洞穴,堆聚着冰雪,所以这里常年被北方玄冥所控制。群峰直上云霄,北斗星都似乎堕入她的腰际,杂草的气味浓郁,即使是原野枯焦,沼泽干涸,巫师呼唱着旱魃狂舞,这里也常年如秋夜般凉爽阴湿,这里好像被太阳分割藏匿起来。况且这里怪异的松树和枫树上的人形瘿瘤、毒石杂草、破碎的古碑、残埋的砖块、腐肉枯骨,都可以兴云吐雨。更有仙宫里治理此间的仙灵,山岳间显赫的精魂,高僧大德在山崖上刻下的文字,还有妖鸟和山怪,(这一切神异)汇集在这里,幽邃难明,他们的气息都收敛着而不散发,所以总是那么寒冷而不温暖。”
我于是喟然长叹说:“哎!同是一样的寒来暑往,但仍有不听命于自然的地方;同是一样的变化无常,就有与占卜吉凶无关之处。住在这里的人,难道就没有翻越山峰挖掘药材,说着有高深道理的话语,做着与世不同的行为的人,就没有能参与决定人间治乱命运的人吗?我正难容于世间的法度,正想过去向他们求教一番。”
【赏析】
此篇游记,记崇祯十五年经过过云时所见所闻以及直到写作此文时的所感所悟,蕴涵丰富。作品文意上层层推进,奇景异象,泼墨渲染,而最后点题却点到为止,可谓戛然而止,毫不拖泥带水,意蕴反而更显深远,耐人回味。
过云的木冰,对作者来说,是感觉到了的东西而还不能理解它,所以,要尽可能把感觉到了的全过程有层次地写出来,使读者读了以后也像他那样有神秘而新奇之感;然而,木冰,对山上老僧来说,是理解了的东西,便能更好地感觉到了的,所以,要分层娓娓道来木冰之成因,使你感到理所当然,不足为怪;但是作者的真正意图并不在于传达老僧关于木冰形成的逻辑说明,因而还有画龙点睛之笔。——在这样一个结构框架面前,值得探究的,便是全文的思想容量是怎样逐层充实的。
唐朝诗人陆龟蒙在《四明山诗序》中说:“山中有云不绝者二十里,民皆家云之南北,每相徙,谓之过云。”这就给地名涂上一层神秘色彩,使文章开头便可写寒意之烈与行路之难,是一个与众不同的初冬,以便下文说理。“忽尔”以下,由于地上雾散,天际云收,万物改观,木冰倏出:小草上结着圆圆的冰珠,树上长长的枝条裹着白玉般晶莹的冰衣,像玉簪般的冰条插在深幽的竹林里,像缨络下垂缠绕在藤萝的缝隙间。铮铮琮琮。恰是敲出金石之音;叶叶茎茎,莫不竟是冰缠一体——俨然一派仙境冰光。
当时的黄宗羲惊视而感叹:这木冰只有在《春秋·成公十六年》和刘向《五行传》中有过记载,怎么我的家乡也会有呢?
于是,便转入老僧的周到的诠释。他首先是从时间上说明山里十分寒冷,初冬已经冰凌满山,常年更是霜雪积结,木冰期长是地理、气候使然;其次是从空间上说明木冰期长的原因:一是地势高,离平原一万八千丈,大风强劲回旋不散;二是群峰高,即使平原田野焦枯,大泽干涸,这里常年被太阳分割藏匿,木冰几乎难于融化;三是怪物多,奇松毒石,破碑残砖,兴云吐雨,恒寒无燠,又是木冰安之若素之境。
这样写木冰,就是借老僧之口,写出了木冰存在的时间与空间,赋予了木冰典型环境中的典型特性,从而为过渡到典型环境中的典型动机创造了条件。
作者听了老僧的谈话,便省悟到这样一个推论:过云既然是同一个季节而不听命于自然的地方,既然是同一个过忒而不占卜吉凶的地方,那么如过云之于世间,一定也该有人同处人间却“高言畸行”,独立世外!——这正是作者落笔或成文前最后的省悟,是全文的结穴所在,是写作动机的表露。
在写明了人间此地,敛而不扬,寒而无燠的自然环境之后,突然提出今是何世,此人何在的问题,并且宣布自己与现在的世道与法度格格不入,将要去拜访并向这样的人请教,从而一以贯之地体现了作者“明亡,奉母还家,康熙间,荐举鸿博不就,征修《明史》,固辞不起”的崇高气节。
这是一篇奇特的游记。四明山过云地区的木冰本来就是罕见的奇特景观,作者绘声绘色,善造意境,写木冰的景象,使人仿佛置身于晶莹的世界,写木冰的形成,又令人夺魄心惊,纸上生寒,确实是揉细腻的工笔与磅礴的气势于一体。更奇特的是它的结尾,感慨似乎漫不经心,寓意若有若无,结合作者身世处境,实在引人深思。

文言文《过云木冰记》相关信息

  • ·文言文《送杜审舒归里序》--文言文《送杜审舒归里序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《送杜审舒归里序》是清代作家施闰章的一片散文。文中把...
  • ·文言文《寄谭十一兄左羽书》--文言文《寄谭十一兄左羽书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昔者孔子以燔肉不至行(5),穆生以醴酒不设去(6)...
  • ·文言文《送王进士之任扬州序》--文言文《送王进士之任扬州序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】诸曹失之[2], 一郡得之,此十数州县之庆也。国...
  • ·文言文《钱烈女墓志铭》--文言文《钱烈女墓志铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】扬州有死节而火葬于卞忠贞饲南十五步[1],为镇江钱烈女...
  • ·文言文《蔡邕论》--文言文《蔡邕论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王允既诛董卓[1],蔡邕动色悲叹,允勃然叱之曰[2]:“董卓...
  • ·文言文《与李翰林书》--文言文《与李翰林书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】通籍后,侨江南,足迹交天下,才益博大。以蜀之人居江南而游...
  • ·文言文《为司徒公与宁南侯书》--文言文《为司徒公与宁南侯书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】顷待罪师中[2],每接音徽[3],嘉壮志,又未尝...
  • ·文言文《答田中丞书》--文言文《答田中丞书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】承示省讼(2),惭恧无所自容(3)。执事与仆,齿小啻倍蓰...
  • ·文言文《马伶传》--文言文《马伶传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《王猛论》,作者侯方域,是一篇散文。本文从尊正统的思想、两雄...
  • ·文言文《王猛论》--文言文《王猛论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《王猛论》,作者侯方域,是一篇散文。本文从尊正统的思想、两雄...
  • ·文言文《过云木冰记》--文言文《过云木冰记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《过云木冰记》是明末清初思想家黄宗羲的一篇游记。作品描叙...
  • ·文言文《与李中孚书》--文言文《与李中孚书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】衰疾渐侵,行须扶杖,南归尚未可期。久居秦晋(1),日用不...
  • ·文言文《与王虹友书》--文言文《与王虹友书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】惟是筋力衰隤,山川缅邈。获麟西野,粗成拨乱之书;化鹤东州...
  • ·文言文《与友人辞祝书》--文言文《与友人辞祝书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昨见子德云(1):明府将以贱辰光临赐祝(2)。窃维生日...
  • ·文言文《与叶讱庵书》--文言文《与叶讱庵书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】去冬韩元少书来,言曾欲与执事荐及鄙人,已而中止;顷闻史局...
  • ·文言文《人之为学 不日进则日退》--《人之为学,不日进则日退》出自文言文《与人书》,其古诗全文翻译如下:【原文】人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难...
  • ·文言文《与人书》--文言文《与人书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成;久处一方,则...
  • ·文言文《与三侄书》--文言文《与三侄书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】新正已移至华下。祠堂书院之事,虽皆秦人为之,然吾亦须自买堡...
  • ·文言文《旧中涓范君养民》--《旧中涓范君养民》出自文言文《复庵记》,其古诗全文翻译如下:【原文】旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄...
  • ·文言文《复庵记》--文言文《复庵记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄冠。数年...