王猛论

文言文《王猛论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【前言】
《王猛论》,作者侯方域,是一篇散文。本文从尊正统的思想、两雄不能并峙的客观形势、以及王猛的为人性格等方面力陈王猛事秦是为了存晋,并把王猛与诸葛亮并论,认为他是识大义的忠臣。此论虽然牵强离奇,但作为翻案文章,它能自圆其说,笔力也矫健腾挪。
【原文】
唐荆川曰[2]:“王猛者,苻坚之谋臣也[3]。”此可谓得猛之着矣。猛处天下分崩之时,其志未尝不在中原,及其不得已而见用于异国,犹惓惓不能忘晋[4],盖识大义者也。呜呼!三代而下[5],乱世之臣识大义者,诸葛亮、王猛而已。亮始终心乎汉者乎[6],猛始终心乎晋者也。然亮仕于汉而为汉,人之所知也;猛仕于秦而为晋,人之所不知也,吾故舍亮而论猛。
当猛之隐于华阴也,姚氏[7]、石氏多雄略之主[8],岂不能出而性之?以为是氐[9]、羌僭窃者[10],而非其志也。志不肯轻出,而又无以自达于晋,故宁隐焉。
逮夫桓温入关[11],而后喜可知矣。被褐而谒[12],扪虱而谈[13],讵偶然哉[14]!温见之而与论三秦之豪杰[15],既而曰:“江东无君比也[16]。”盖温且心折于猛矣[17]。乃温还而猛不从,何欤?呜呼!猛,英雄也,温,亦英雄也,天下英雄之与英雄,可一望而知。猛从温,则温必大用猛。然而温欲篡晋,其从之,则荀彧[18]、郭嘉之下者也[19]。不从,温又必杀猛。天下英雄之相爱而相用也,出于诚。然而英雄之杀英雄、与其见杀于英雄者,则必皆出于万不得已,苟有可以择之而可以全之,断不相强也[20]。故此时猛不难于舍温;温亦不难于舍猛。温欲篡晋,猛之所知也;猛必不从温篡晋,亦温之所知也,然猛自是始无望于晋也驻!
晋偏安江左[21],仅有一桓温足以有为,而又不可以从。大军一还,彼崤[22]、渑[23]、函谷之间,岂复尚有奉正朔[24]、袭冠带之日哉[25]?其出而相苻坚者[26],猛之不得已也。一出而强兵富国,扩疆启宇,勋绩烂然[27],说者以为符坚之管仲[28]。是固猛之生平所裕如也[29],不足异也。垂没而告苻坚曰[30]:“晋正统相承,上下辑睦[31],非所可图[32]。臣死之后,愿无以晋为念。”而后其本怀见矣。故吾以为猛者非仅仅功名之人也。
然则猛盍并不仕秦[33]?曰:“猛之才高于诸葛亮,而澹泊宁静不及[34],即其治素也,亦以英气为之,而多不可耐。使亮不遇先主则必不仕吴魏者[35],亮之所能也。猛不遇晋则并不仕秦者,非猛之所能也。
然而当猛之时,可以为晋难者[36],莫秦若也,猛存,则以秦存晋。猛亡,犹欲以秦存晋。是则吾之所为识大义者也[37]。
【注释】
[1]王猛:字景略。晋朝北海剧(今山东省昌乐县西)人。东晋桓温率师伐前秦入关中,王猛往见,扪虱而谈天下大势。后为前秦苻坚的谋士,很受器重,官至宰相。临终时,认为东晋无隙可乘,劝苻坚不宜攻晋,但未被采纳。
[2]唐荆川:唐顺之,字应德,人称荆川先生,明代散文家。
[3]苻(fú)坚:十六国时期前秦皇帝,先后攻灭前燕、前凉等国,统一了北方大部分地区,与东晋抗衡。
[4]惓惓:同“拳拳”,诚恳,深切之意。
[5]三代:夏、商、周三个朝代。
[6]乎:前一个“乎”义同“于”,第二个“乎”表疑问。
[7]姚氏:十六国时羌族首领姚弋仲父子,姚弋仲降晋,为六夷大都督。其子姚襄叛晋,次子姚苌杀苻坚,建立后秦。
[8]石氏:石勒,羯族人,十六国时后赵的建立者,占据河北一带。
[9]氐(dǐ):古族名,前秦就是氐人所建。
[10]僭(jiàn):超越本分,冒充上级。
[11]桓温:字元子,东晋明帝的女婿,晋永和年间率军进入关中伐前秦,以军粮不足而退。后为大司马,专擅朝政。
[12]被褐:穿着粗麻的短衣。
[13]扪(mén):执持,捉。
[14]讵(jù):岂。
[15]三秦:指关中。
[16]江东:泛指长江以南。
[17]折:折服。
[18]荀彧(yù):字文若,汉末跟随曹操,有计谋,任尚书令,后国反对曹操称魏公,被迫饮药自杀。
[19]郭嘉:字奉孝,由荀彧推荐级曹操,多谋善断。
[20]强:勉强。
[21]江左:江东。
[22]崤(yáo)崤山,在河南省西部。
[23]渑(miǎn):水名,在河南省渑池县西。
[24]正朔:原意是一年的第一天。正,一年的开始。朔,一月的开始。改朝换代,须重定正朔,因此通称帝王颁布的历法。
[25]袭:沿用。
[26]相(xiàng):任宰相。
[27]烂然:灿烂,光明。
[28]管仲:管夷吾,春秋时齐桓公的卿相,辅佐齐桓公成为春秋时第一个霸主。
[29]裕如:宽绰,从容不费力。
[30]垂没:临终。
[31]辑睦:和睦。
[32]图:谋取,设法对付。
[33]盍:为何,何故。
[34]澹泊:恬静无欲。宁静:安定清静。诸葛亮《戒子书》:“非澹泊无以明志,非宁静无以致远。”
[35]先主:三国时蜀主刘备。
[36]难(nàn):敌,仇怨。
[37]所为:所谓,认为。
【翻译】
唐荆川说:“王猛,是苻坚的谋臣。”这可以说是说出了王猛最突出的地方。王猛生活在天下四分五裂的时代,他的志向一直在于中原晋王朝。等到他没有办法而被别的国家任用,仍然忠心耿耿不忘晋王朝,是真正识大义的人。哎!自夏、商、周以后,生活在乱世又懂得大义的臣子,只有诸葛亮和王猛罢了。诸葛亮一直忠心于蜀汉,王猛始终忠心于晋。然而诸葛亮在蜀汉做官而一心为汉,这是人们都知道的;王猛在秦国做官却是为了晋王朝,这是人们所不了解的,因此我特意放下诸葛亮而谈论王猛。
当王猛隐居在华阴县时,姚氏、石氏大多是有雄才大略的主子,难道不能出来辅佐他们吗?王猛认为氐、羌这些少数民族是超越本分窃取政权的人,辅佐他们不是他的志向。王猛坚守志向不肯轻易出仕,却又没有办法向晋王朝表达自己的志向,因此宁愿隐居。
等到桓温进入函谷关,他的喜悦之情可想而知了。穿着粗布衣服去拜见桓温,一边捉虱子一边谈论当时的大事,旁若无人,难道说是偶然的吗?桓温见到他就和他谈论关中的英雄豪杰,过后说:“在江东没有谁可以和你相提并论。”这原是桓温为王猛所折服啊。等桓温回去的时候王猛竟然没有跟他去,为什么呢?啊!王猛,是英雄;桓温,也是英雄。天下的英雄与英雄,可以一看就相互了解www.7gushi.com。王猛如果跟随桓温,桓温一定会重用他。但是桓温想篡夺晋王朝的政权,假如跟着他,那就连荀彧、郭嘉也不如了。不跟随他,桓温一定会杀死王猛。天下英雄之间互相仰慕、器重,是出于真心的。然而英雄杀死英雄,或者被英雄杀死,一定都是因为万不得已,假如可以选择一个办法来保全对方,就一定不会强求。所以在这时王猛不难于离开桓温,桓温也不难于舍弃王猛。桓温想要篡夺晋王朝的政权,这是王猛知道的;王猛一定不会跟桓温一起篡位,也是桓温知道的。这样,王猛从此以后才开始对晋不抱希望了。
晋王朝偏安江东,仅仅有一个桓温就足以有所作为,王猛却又不能跟随他。桓温的大军一旦回到关中,那崤、渑、函谷关一带的人,难道还会有效忠晋的机会吗?出仕而辅佐苻坚,王猛是没有办法呀。他一上任就使军队强大国家富足,功绩卓著,评价他的人认为他就是苻坚身边的管仲。这本来就是王猛一生所具备的绰绰有余的才能,没有什么值得奇怪的。王猛临终时对苻坚说:“晋一直是正统的国家,君臣和睦,内外同心,不是可以图谋的。我死了以后,希望你不要再图谋晋。”这以后他的本意才显现出来。因此我认为王猛不是一个仅仅追求功名富贵的人。
这样的话那么王猛为什么不也不为秦国做官呢?我认为:“王猛的才能超过诸葛亮,但他对功名的淡然就比不上诸葛亮。假如诸葛亮不遇到刘备就一定不为吴国魏国做官,他可以做到。王猛不被晋任用也不为秦国做官,这是他做不到的。
然而在王猛生活的时代,可以为难晋的,没有谁比得上秦国了。王猛活着,就依靠秦国使晋得以保全;王猛死的时候,仍然想着依靠秦国使晋得以保全。这就是我认为王猛是识大义的原因。

文言文《王猛论》相关信息

  • ·文言文《送杜审舒归里序》--文言文《送杜审舒归里序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《送杜审舒归里序》是清代作家施闰章的一片散文。文中把...
  • ·文言文《寄谭十一兄左羽书》--文言文《寄谭十一兄左羽书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昔者孔子以燔肉不至行(5),穆生以醴酒不设去(6)...
  • ·文言文《送王进士之任扬州序》--文言文《送王进士之任扬州序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】诸曹失之[2], 一郡得之,此十数州县之庆也。国...
  • ·文言文《钱烈女墓志铭》--文言文《钱烈女墓志铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】扬州有死节而火葬于卞忠贞饲南十五步[1],为镇江钱烈女...
  • ·文言文《蔡邕论》--文言文《蔡邕论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王允既诛董卓[1],蔡邕动色悲叹,允勃然叱之曰[2]:“董卓...
  • ·文言文《与李翰林书》--文言文《与李翰林书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】通籍后,侨江南,足迹交天下,才益博大。以蜀之人居江南而游...
  • ·文言文《为司徒公与宁南侯书》--文言文《为司徒公与宁南侯书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】顷待罪师中[2],每接音徽[3],嘉壮志,又未尝...
  • ·文言文《答田中丞书》--文言文《答田中丞书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】承示省讼(2),惭恧无所自容(3)。执事与仆,齿小啻倍蓰...
  • ·文言文《马伶传》--文言文《马伶传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《王猛论》,作者侯方域,是一篇散文。本文从尊正统的思想、两雄...
  • ·文言文《王猛论》--文言文《王猛论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《王猛论》,作者侯方域,是一篇散文。本文从尊正统的思想、两雄...
  • ·文言文《过云木冰记》--文言文《过云木冰记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《过云木冰记》是明末清初思想家黄宗羲的一篇游记。作品描叙...
  • ·文言文《与李中孚书》--文言文《与李中孚书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】衰疾渐侵,行须扶杖,南归尚未可期。久居秦晋(1),日用不...
  • ·文言文《与王虹友书》--文言文《与王虹友书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】惟是筋力衰隤,山川缅邈。获麟西野,粗成拨乱之书;化鹤东州...
  • ·文言文《与友人辞祝书》--文言文《与友人辞祝书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昨见子德云(1):明府将以贱辰光临赐祝(2)。窃维生日...
  • ·文言文《与叶讱庵书》--文言文《与叶讱庵书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】去冬韩元少书来,言曾欲与执事荐及鄙人,已而中止;顷闻史局...
  • ·文言文《人之为学 不日进则日退》--《人之为学,不日进则日退》出自文言文《与人书》,其古诗全文翻译如下:【原文】人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难...
  • ·文言文《与人书》--文言文《与人书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人之为学,不日进则日退。独学无友,则孤陋而难成;久处一方,则...
  • ·文言文《与三侄书》--文言文《与三侄书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】新正已移至华下。祠堂书院之事,虽皆秦人为之,然吾亦须自买堡...
  • ·文言文《旧中涓范君养民》--《旧中涓范君养民》出自文言文《复庵记》,其古诗全文翻译如下:【原文】旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄...
  • ·文言文《复庵记》--文言文《复庵记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄冠。数年...