卢仁畜二鹤 甚驯
《卢仁畜二鹤,甚驯》出自文言文《鹤亦知人意》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
卢仁畜二鹤,甚驯。后一创死,一哀鸣不食。卢仁勉力饲之,乃食。一旦,鹤鸣绕卢侧。卢曰:“尔欲去,吾不尔羁也。”鹤乃振翅云际,徘徊再三而去。卢老病无子,后三年,归卧乡间,晚秋萧索,曳杖林间,忽见一鹤盘空,鸣声凄切。卢曰:“若非我侣也?果是,即下之。”鹤竟翩翩而下,投于卢怀中,以喙牵衣,旋舞不释。卢遂引之归。卢视之如赤子,鹤亦知人意,侍卢若亲人。后卢仁卒,鹤终不食而死,族人葬之墓左 。
【注释】
1、畜:养
2、驯:温顺、 被驯服的。
3、创:受伤。
4、喙:禽类动物的嘴。
5、引:引导,带领。
6、羁:拴住(jī)。
7、曳:拉拖;此指拄着 。
8、卒:死。
9、若:像。
10、去:离开。
11、即:就。
12、释:放开。
13、赤子:婴儿。
14、萧索:清冷寂寞的样子。
15、亦:也。
16、族:族人。
17、勉:尽力。
18、旦:早晨。
19、徘徊:来回飞。
【翻译】
卢仁养了两只鹤,非常温顺。后来有一只受到创伤死了,另一只鹤悲伤地鸣叫不吃东西。卢仁尽力喂养它,它才进食。一天早上,那只鹤在卢仁旁边边绕边叫。卢仁说:“你想要离开,我就不羁留你了。”那鹤于是振翅飞上云霄,反复徘徊了一会儿后离开了。卢仁年老体弱又没有子女,过了三年,回到乡间养病,深秋季节十分清冷寂寞,他拄着拐杖在林间,忽然看见一只鹤盘旋在空中,鸣叫声十分凄惨悲切。卢仁说:“你不是我的同伴吗?如果是,就马上下来。”鹤竟然轻快地下来了,投到卢仁的怀里,用嘴牵着衣服,旋转飞舞着不停。卢仁马上带wWW.7gushi.com它回家。卢仁看它像看亲生孩子一样,鹤也通晓人的意思,对卢仁像亲人一样。后来卢仁死了,鹤最终因为一直不吃东西而死了,族人把它葬在卢仁的墓左边。