蔡廷玉传

文言文《蔡廷玉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
蔡廷玉,幽州昌平人。事安禄山,未有闻。与朱泚同里闬,少相狎近。泚为幽州节度使,奏署幕府。廷玉有沉略,善与人交,内外爱附。泚多所叩咨,数遣至京师。当是时,幽州兵最强,财雄,士骄悍,日思吞并,不知有上下礼法。廷玉间语论曰:"古未有不臣而能推福及子孙者。公南联赵、魏,北奚虏,兵多地险,然非永安计,一日起、魏反噬,公乃沸鼎鱼耳。不如奉天子,刬多难,可勒勋鼎彝,若何?"泚善之,廷玉阴欲耗其力,则讽论出金币礼士,又劝归贡赋助天子经费。因劝泚入朝,泚将听,诸校怒,缚廷玉辱之,廷玉无挠辞,泚不忍杀,囚岁余出之,谓曰:"而亦悔乎?"廷玉曰:"导公为逆即悔,勉公以义何悔为?"复絷满岁,问曰:"能省过否?不尔,且死。"对曰:"不杀我,公得名。杀我,吾得名。"泚不能屈,待如初。又有朱体微者,亦泚腹心。廷玉有建白,体微辄左右之,故泚愈信,桀傲稍革。廷玉遂蒇朝事。
而泚内畏弟滔逼己,滔亦劝泚入朝,乃以军属滔。廷玉、体微共白泚:"公入朝为功臣首,后务至重,须诚信者乃可付。滔虽大弟,多变不情,如假以兵,是嫁之祸也。"泚wwW.7gushi.com不听。二人随泚到朝,德宗为太子时,知廷玉名,及见,礼眷殊渥。滔有请于泚,或不顺,廷玉必折之,俾循故法。滔已破田悦,寝傲肆自用。左右有恶廷玉者,妄云:"素毁滔,欲四分燕,廷玉倡之,体微和之。"滔表言二人离间骨肉,请杀于有司,亦遗泚书云云。泚恚滔夺其军,不从。会滔以幽州叛,帝示滔表,而论亦白发其书,乃归罪于二人,贬廷玉、体微以慰滔。滔使谍伺诸朝,曰:"上若不杀廷玉,当谪去,得东出洛,我且缚至麾下支解之。"将行,帝劳廷玉曰:"尔始行,为国受屈,岁中当还。"廷玉至蓝田驿,人曰左巡使郑詹:"商于道险,不可往。"詹追使趋潼关。廷玉告子曰:"我为天子不血刃下幽十一城,欲裂其壤,使不得桀,而败于将成,天助逆邪?今吏使我出东都,此殆滔计,吾不可以辱国。"比至灵宝,自投于河。
【注释】
①无
【翻译】
蔡廷玉,幽州昌平人。事奉安禄山时,没有什么名声。他与朱朱泚是同乡,小时候相互间很亲近。朱泚任幽州节度使,上表让他在幕府中任职。廷玉深谋远虑,善于与人交往,内外之人都和他很友好。朱泚经常向他咨询事情,还多次派他到京师去。这时,幽州的军队最强大,财力雄厚,将士骄横,每天总想吞并别人,不知上下间应有的礼法。廷玉私下对朱泚说:"自古以来没有为臣不守礼法而能把福禄传给子孙的。你南与赵、魏相接,北有奚虏,兵士多地险,但不是永安之计,有一日赵、魏反咬一口,你就成沸鼎中的鱼了。不如拥戴天子,铲除诸多灾难,这样功勋可以铭刻在鼎彝之上,怎么样?"朱泚赞同他的建议,廷玉暗中想消耗朱泚的力量,就劝朱泚拿出财物礼遇士人,又劝朱泚进献贡赋助天子经费。又劝朱泚进京朝见,朱泚要听从他的意见,但属下部将被激怒,把廷玉捆起来侮辱,廷玉没有丝毫屈从的言辞,朱泚不忍心杀他,囚禁他一年多后把他放了,问说:"你后悔吗?"廷玉说:"如果引导你做违逆的事就会后悔,我用忠义来劝你有什么好后悔呢?"又被拘禁了一年多,问说:"能不能反省过错?不能的话,将处死你。"回答说:"不杀我,你将得到名誉。杀了我,我将得到名誉。"朱泚不能使他屈服,待他又像当初一样。还有个朱体微,也是朱泚心腹。廷玉有建议时,体微就想方设法帮助他,所以朱泚更加相信,桀傲之气稍有改变。廷玉终于完成朝廷的任务。
朱泚内心惧怕弟弟朱滔逼迫自己,朱滔也劝朱泚入朝,于是朱泚把军队委托给朱滔。廷玉、体微一起告诉朱泚:"你能入朝就是第一功臣,以后的任务也十分重要,必须是诚实可信的人才可以将军队托付给他。朱滔虽然是你的大弟弟,但为人多变无情,如果把军队交他代管,就会把灾祸转嫁给他。"朱泚不听从。他们二人跟随朱泚来到朝廷,德宗当太子时,就知道廷玉名,等见到他,对他尊重眷顾甚厚。朱滔向朱泚请求时,有时不合法令,廷玉就要批评他,使他遵循旧法。朱滔打败田悦后,逐渐骄傲放肆自以为是。左右有憎恨廷玉的人,胡乱说:"廷玉一向诋毁朱滔,想要把燕分为四部分,都是廷玉的倡议,朱体微响应赞同。"朱滔上表说这二人离间他们骨肉之情,请求有关部门杀掉他们,又给朱泚写了同样内容的信。怨恨朱滔夺去他的军队,没有听从朱滔的话。适逢朱滔在幽州反叛,帝出示朱滔的奏表,朱泚也披露了朱滔来信的内容。于是归罪于廷玉、体微二人,贬他们来安慰朱滔。滔派间谍到朝中窥探,说:"皇上如果不杀廷玉,就应该贬谪他们出京城,他们会东出洛阳,我将他们捆到帐下支解。"将出发,帝慰劳廷玉说:"你姑且走吧,为国家受些委屈,年内就回来。"廷玉到了蓝田驿,有人告诉左巡使郑詹:"商于的道路太险,不能经过那里。"郑詹追上他们,让他们走潼关。廷玉告诉儿子说:"我为天子不动一刀一枪就拿下幽州十一城,打算分裂朱氏辖地,使他们不得不服从朝廷,却在将要成功时失败,这是天助逆贼吗?现在官吏让我取道东都,这大概是朱滔的计谋,我不可以使国家受辱。"他到了灵宝,就投河自杀了。

文言文《蔡廷玉传》相关信息

  • ·文言文《酒酸不售》--文言文《酒酸不售》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宋人有酤酒者,升概甚平,遇客甚谨,为酒甚美,县帜甚高,着然...
  • ·文言文《华王之优劣》--文言文《华王之优劣》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸...
  • ·文言文《急不相弃》--文言文《急不相弃》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚...
  • ·文言文《兄弟虚妄》--文言文《兄弟虚妄》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】秦时有人家二兄弟秦时有人家二兄弟,专好妄语①,凡百有事便相...
  • ·文言文《旱斯具舟热斯具裘》--文言文《旱斯具舟热斯具裘》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑之鄙人学为盖,三年艺成而大旱,盖无所用,乃弃而学...
  • ·文言文《生木造屋》--文言文《生木造屋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】高阳应将为室家,匠对曰:“未可也,木尚生,加涂其上,必将挠...
  • ·文言文《徒木立信》--文言文《徒木立信》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孝公既用卫鞅,鞅欲变法,恐天下议己。令既具,未布,恐民之不...
  • ·文言文《循表夜涉》--文言文《循表夜涉》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】荆人欲袭宋,使人先表澭水。澭水暴益,荆人弗知,循表而夜涉,...
  • ·文言文《心不在马》--文言文《心不在马》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵襄主学御于王子期,俄而于子期逐,三易马而三后。襄主曰:“...
  • ·文言文《约不可失》--文言文《约不可失》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“...
  • ·文言文《郑有躁人》--文言文《郑有躁人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】曩者郑之间有躁人焉。射不中则碎其鹄,弈不胜啮其子。人曰:“...
  • ·文言文《李纲 字文纪》--《李纲,字文纪》出自文言文《李纲传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李纲,字文纪。少慷慨,尚风节。仕周为齐王宪参军事。宣帝...
  • ·文言文《李纲传》--文言文《李纲传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李纲,字文纪。少慷慨,尚风节。仕周为齐王宪参军事。宣帝将杀宪...
  • ·文言文《李袭志字重光 本陇西狄道人》--《李袭志字重光,本陇西狄道人》出自文言文《李袭志传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李袭志字重光,本陇西狄道人。五叶祖景避...
  • ·文言文《李袭志传》--文言文《李袭志传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李袭志字重光,本陇西狄道人。五叶祖景避地安康,复称金州安康...
  • ·文言文《循吏列传》--文言文《循吏列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】唐兴承隋乱离,划祓荒荼,始择用州刺史、县令。授受之间,虽不...
  • ·文言文《司空图字表圣 河中虞乡人》--《司空图字表圣,河中虞乡人》出自文言文《司空图传》,其古诗全文翻译如下:【原文】司空图字表圣,河中虞乡人。咸通末擢进士,...
  • ·文言文《司空图传》--文言文《司空图传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】司空图字表圣,河中虞乡人。咸通末擢进士,礼部侍郎王凝所奖待...
  • ·文言文《蔡廷玉 幽州昌平人》--《蔡廷玉,幽州昌平人》出自文言文《蔡廷玉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】蔡廷玉,幽州昌平人。事安禄山,未有闻。与朱泚同...
  • ·文言文《蔡廷玉传》--文言文《蔡廷玉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】蔡廷玉,幽州昌平人。事安禄山,未有闻。与朱泚同里闬,少相狎...