韩非子说林上
文言文《韩非子说林上》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马之智可用也。’乃放老马而随之,遂得道。
行山中无水,隰朋曰:“蚁冬居山之阳,夏居山之阴,蚁壤一寸而仞有水。”乃掘地,遂得水。
以管仲之圣,而隰朋智,至其所不知,不难师于老马与蚁。今人不知以其愚心而师圣人之智,不亦过乎?
【注释】
(1)管仲,隰朋:都为齐桓公的大臣,古代有名的圣贤之人
(2)伐:进攻
(3)孤竹:诸侯国,指孤竹国,在今河北卢龙。
(4)同“返”,返回。
(5)遂:终于,最终
(6)阳:南边
(7)阴:北边
(8)蚁壤,蚂蚁掘巢时运出地面的封土
(9)仞,古代计量单位,相当于八尺。
【翻译】
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。管仲说:“可以利用老马的才智。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它,终于找到了路。
走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。(如果)地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”于是挖掘地,最终得到了水。
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,wWW.7gushi.com碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习,人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?