蔺相如之完璧 人皆称之

蔺相如之完璧,人皆称之”出自《蔺相如完璧归赵论》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。
夫秦以十五城之空名,诈赵而胁其璧。是时言取璧者,情也,非欲以窥赵也。赵得其情则弗予,不得其情则予;得其情而畏之则予,得其情而弗畏之则弗予。此两言决耳,奈之何既畏而复挑其怒也!
且夫秦欲璧,赵弗予璧,两无所曲直也。入璧而秦弗予城,曲在秦;秦出城而璧归,曲在赵。欲使曲在秦,则莫如弃璧;畏弃璧,则莫如弗予。夫秦王既按图以予城,又设九宾,斋而受璧,其势不得不予城。璧入而城弗予,相如则前请曰:“臣固知大王之弗予城也。夫璧非赵璧乎?而十五城秦宝也。今使大王以璧故,而亡其十五城,十五城之子弟,皆厚怨大王以弃我如草芥也。大王弗与城,而绐赵璧,以一璧故,而失信于天下,臣请就死于国,以明大王之失信!”秦王未必不返璧也。今奈何使舍人怀而逃之,而归直于秦?
是时秦意未欲与赵绝耳。令秦王怒而僇相如于市,武安君十万众压邯郸,而责璧与信,一胜而相如族,再胜而璧终入秦矣。
吾故曰:蔺相如之获全于璧也,天也。若其劲渑池,柔廉颇,则愈出而愈妙于用。所以能完赵者,天固曲全之哉。
【注释】
(1)情:真实意图。
(2)曲:不公正,不合理。
(3)九宾:九位迎接使者的傧相,皆立于朝廷上,是战国时期隆重的外交礼节。
(4)绐(dài):欺骗,欺诈。
(5)僇:通“戮”,杀。
(6)武安君:秦将白起的封号。
(7)邯郸:赵国都城,在今河北邯郸市。
(8)责:求,这里指索取。
(9)族:灭族。
(10)劲渑池:指蔺相如在渑池(今河南林县)迫秦王为赵王击缶之事。
(11)柔廉颇:指蔺相如对赵大将廉颇委曲容让,终使廉颇感悟并负荆请罪之事。
【翻译】
蔺相如使和氏璧完整得归还(赵国),人们都称赞他,而我却不认为这件事是好的。
秦国用十五座城作为条件,想要欺骗赵国来夺得赵国的和氏璧。(秦国)那时说是要和氏璧,这是实情,不是为了试探赵国。赵国得到了秦国的人情但不把和氏璧交给秦国,没有得到秦国的人情却将和氏璧交给他们;赵国得到了秦国的人情但不害怕他们就不将和氏璧交给秦人,赵国得到了秦国的人情又害怕他们就将和氏璧交给秦人。按理只有这两种情况,怎么会有又害怕秦人却又挑起了他们的怒气的WWw.7gushi.com。
况且秦国想要得到玉璧,赵国不给,双方都没有什么是非曲直可言。赵国送去玉璧而秦国不给城,其曲在秦。秦国给城而赵国收回了玉璧,其曲在赵。要想使秦国理屈,则不如放弃玉璧;害怕失去玉璧,则不如不给。秦王既然按照地图划给了城池,又设九宾之仪典,斋戒之后才接受玉璧,其势已是不得不给城的了。如果秦王得到了璧而不给城,相如便可上前陈述:“我本来就知道大王是不会给城的。这璧不就是赵国的一块玉璧吗?而十五座城池是秦国的宝物。现在假如大王以一块璧的缘故,而抛弃了十五座城池,十五城的百姓,都会深深怨恨大王像草芥一样抛弃了他们。大王不给城,而骗去了赵国的璧,为了一块璧的缘故而失信于天下,我请求死在这里,以表明大王的失信。”这样,秦王未必不归还玉璧。当时为什么要派手下的人藏璧逃离,从而使理直的一方归于秦国呢!
当时秦国并不想与赵国关系破裂啊。假如秦王怒斩相如于市上,再派武安君率十万大军逼临邯郸,责问璧的去向以及赵国的失信,一次获胜可使相如灭族,第二次获胜玉璧终究还得属于秦国。
因此我说,蔺相如之所以能保全玉璧,那是天意。至于他在渑池对秦国的强硬较量,以柔韧使廉颇惭悟,就越来越显得高妙了。而他能完璧归赵的原因,的确是上天在偏袒他啊。

文言文《蔺相如之完璧 人皆称之》相关信息

  • ·文言文《汉范式 字巨卿 少游于太学》--“汉范式,字巨卿,少游于太学”出自《范式守信》,其古诗全文翻译如下:【原文】汉范式,字巨卿,少游于太学,与汝南张劭为友。...
  • ·文言文《景清倜傥尚大节 领乡荐 游国学》--“景清倜傥尚大节,领乡荐,游国学”出自《景清借书》,其古诗全文翻译如下:【原文】景清倜傥尚大节,领乡荐,游国学。时同舍生...
  • ·文言文《阳虎为乱于鲁 鲁君令人闭城门而捕之》--“阳虎为乱于鲁,鲁君令人闭城门而捕之”出自《害之而反利》,其古诗全文翻译如下:【原文】阳虎为乱于鲁,鲁君令人闭城门而捕之...
  • ·文言文《建中靖国元年 东坡自儋北归》--“建中靖国元年,东坡自儋北归”出自《东坡卜居》,其古诗全文翻译如下:【原文】建中靖国元年,东坡自儋北归,卜居阳羡。阳羡士...
  • ·文言文《济南同知吴公 刚正不阿》--“济南同知吴公,刚正不阿”出自《直道可行》,其古诗全文翻译如下:【原文】济南同知吴公,刚正不阿。时有陋规:凡贪墨者亏空犯...
  • ·文言文《丁公为楚将 逐窘高帝彭城西》--“丁公为楚将,逐窘高帝彭城西”出自《汉高帝论》,其古诗全文翻译如下:【原文】丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤...
  • ·文言文《天之利下民 其仁至矣》--“天之利下民,其仁至矣”出自《原谤》,其古诗全文翻译如下:【原文】天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民...
  • ·文言文《西南山水 惟川蜀最奇》--“西南山水,惟川蜀最奇”出自《送天台陈庭学序》,其古诗全文翻译如下:【原文】西南山水,惟川蜀最奇。然去中州万里,陆有剑阁...
  • ·文言文《有猎于山者 射雄雉而置雌雉》--“有猎于山者,射雄雉而置雌雉”出自《雉鸟报复》,其古诗全文翻译如下:【原文】有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“...
  • ·文言文《董阏于为赵上地守》--“董阏于为赵上地守”出自《董阏于法无赦》,其古诗全文翻译如下:【原文】董阏(yān)于为上地守,行石邑山中,见涧深峭如墙...
  • ·文言文《宋仁宗一日晨兴》--“宋仁宗一日晨兴”出自《宋仁宗忍饿》,其古诗全文翻译如下:【原文】宋仁宗一日晨兴,语近臣曰:“昨夕因不寐而甚饥,思食烧羊...
  • ·文言文《卞庄子欲刺虎》--文言文《卞庄子欲刺虎》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争...
  • ·文言文《赵良者 燕人也》--“赵良者,燕人也”出自《义士赵良》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有...
  • ·文言文《明有陆庐峰者 于京城待用》--“明有陆庐峰者,于京城待用”出自《砚眼》,其古诗全文翻译如下: 【原文】明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未...
  • ·文言文《陶侃尝出游 见人持一把未熟稻》--“陶侃尝出游,见人持一把未熟稻”出自《陶侃惜谷》,其古诗全文翻译如下: 【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用...
  • ·文言文《李遥买杖》--文言文《李遥买杖》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】随州大洪山人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,...
  • ·文言文《陆绩 三国时吴人也》--“陆绩,三国时吴人也”出自《陆绩怀橘》,其古诗全文翻译如下:【原文】陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六...
  • ·文言文《江天一 字文石 徽州歙县人》--“江天一,字文石,徽州歙县人”出自《江天一传节选》,其古诗全文翻译如下:【原文】江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其...
  • ·文言文《出成都南门 左为万里桥》--“出成都南门,左为万里桥”出自《浣花溪记》,其古诗全文翻译如下:【前言】《浣花溪记》是明代文学家钟惺游览成都浣花溪杜工部...
  • ·文言文《蔺相如之完璧 人皆称之》--“蔺相如之完璧,人皆称之”出自《蔺相如完璧归赵论》,其古诗全文翻译如下:【原文】蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。...