方山子 光黄间隐人也

方山子,光黄间隐人也”出自《方山子传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠之遗象乎?”因谓之方山子。
余谪居于黄,过岐亭,适见焉。曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也。何为而在此?”方山子亦矍然,问余所以至此者。余告之故。俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。
余既耸然异之,独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十有九年,余在岐山,见方山子从两骑,挟二矢,游西山。鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色犹见于眉间,而岂山中之人哉?
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽与公侯等。河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉?余闻光、黄间多异人,往往佯狂垢污,不可得而见。方山子傥见之欤。
【注释】
方山子:即陈慥,字季常。
光、黄:光州、黄州,两州连界。光州州治在今河南潢川县。
隐人:隐士。
朱家、郭解:西汉时著名游侠,见《史记·游侠列传》。
闾里:乡里。
侠:侠义之士。
宗之:祟拜他,以他为首。宗,尊奉。
折节:改变原来的志趣和行为。《后汉书·段颎传》:“颎少便习弓马······长乃折节好古学。”
“驰骋”句:在当代施展才学抱负。
遁:遁世隐居。
岐亭:宋时黄州的镇名,在今湖北麻城县西南。
屋:帽顶。
岂:其意为“(这)难道不是······”。
方山冠:唐宋时隐士戴的帽子。
遗象:犹遗制。
“余谪居”三句:苏轼《岐亭五首叙》:“元丰三年正月,余始谪黄州,至歧亭北二十五里,山上有白马青盖来迎者,则余故人陈恤季常也。为留五日,斌诗一篇而去。”谪,降职。
矍(jué)然:惊讶睁眼相视貌。
“环堵”一句:用陶渊明《五柳先生传》“环堵萦然,不蔽风日”成句,谓室内空无所有。
使酒:喝醉酒后爱发脾气,任性而行。
好剑:好摆弄刀剑一类武器。
余在岐山:宋仁宗嘉佑七年,苏轼任风翔府签判,时陈糙之父陈希亮知凤翔府。苏轼这时始与陈糙相识订交。岐山,指凤翔。凤翔有岐山。
怒马:愤怒地鞭马独自冲出去。
“一发”一句:一箭射中它。
“精悍”一句:精明英武的神情气度。精悍,精明强干。
“然方山子”二句:苏轼《陈公弼传》:陈希亮(公弼)“当荫补子弟,辄先其族人,卒不及其子糙。”世有勋阀:世代有功勋,属世袭门阀。
穷山中:荒僻的山中。“此岂”一句:难道没有独特的造诣修养能够作到这一点吗?
异人:指特立独行的隐沦之士。
佯狂:装疯。
垢污:言行不屑循常蹈故,被人们认为是德行上的垢污。
【翻译】
方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的品行,乡里的游侠之士都推崇他。(等到他)年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运 。到了晚年隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅草屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步在山里来往,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。
我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“哎,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会在这里呢?”方山子也很惊讶,问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不回WWw.7gushi.com答,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻子儿女奴仆都显出怡然自得的样子。
我对此感到十分惊异。回想起方山子年轻的时候,是酗酒任性,喜欢使剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐亭下,见到方山子带着两名骑马的随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧缰绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位隐居山中的人呢?
方山子出身于世代功勋之家,理应有官做,假如他能置身官场,到现在已得声名显赫了。他原本家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相同了。在河北还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开不去享用,偏偏要来到穷僻的山里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?我听说光州、黄州一带有很多奇人异士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们;方山子或许能遇见他们吧!

文言文《方山子 光黄间隐人也》相关信息

  • ·文言文《建中靖国元年 东坡自儋北归》--“建中靖国元年,东坡自儋北归”出自《东坡卜居》,其古诗全文翻译如下:【原文】建中靖国元年,东坡自儋北归,卜居阳羡。阳羡士...
  • ·文言文《济南同知吴公 刚正不阿》--“济南同知吴公,刚正不阿”出自《直道可行》,其古诗全文翻译如下:【原文】济南同知吴公,刚正不阿。时有陋规:凡贪墨者亏空犯...
  • ·文言文《丁公为楚将 逐窘高帝彭城西》--“丁公为楚将,逐窘高帝彭城西”出自《汉高帝论》,其古诗全文翻译如下:【原文】丁公为楚将,逐窘高帝彭城西,帝急顾曰:“两贤...
  • ·文言文《天之利下民 其仁至矣》--“天之利下民,其仁至矣”出自《原谤》,其古诗全文翻译如下:【原文】天之利下民,其仁至矣!未有美于味而民不知者,便于用而民...
  • ·文言文《西南山水 惟川蜀最奇》--“西南山水,惟川蜀最奇”出自《送天台陈庭学序》,其古诗全文翻译如下:【原文】西南山水,惟川蜀最奇。然去中州万里,陆有剑阁...
  • ·文言文《有猎于山者 射雄雉而置雌雉》--“有猎于山者,射雄雉而置雌雉”出自《雉鸟报复》,其古诗全文翻译如下:【原文】有猎于山者,射雄雉而置雌雉,或扣其故,曰:“...
  • ·文言文《董阏于为赵上地守》--“董阏于为赵上地守”出自《董阏于法无赦》,其古诗全文翻译如下:【原文】董阏(yān)于为上地守,行石邑山中,见涧深峭如墙...
  • ·文言文《宋仁宗一日晨兴》--“宋仁宗一日晨兴”出自《宋仁宗忍饿》,其古诗全文翻译如下:【原文】宋仁宗一日晨兴,语近臣曰:“昨夕因不寐而甚饥,思食烧羊...
  • ·文言文《卞庄子欲刺虎》--文言文《卞庄子欲刺虎》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】卞庄子欲刺虎,馆竖子止之,曰:“两虎方且食牛,食甘必争,争...
  • ·文言文《赵良者 燕人也》--“赵良者,燕人也”出自《义士赵良》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵良者,燕人也。漂泊江湖,疾恶如仇。一日,途经谢庄,闻有...
  • ·文言文《明有陆庐峰者 于京城待用》--“明有陆庐峰者,于京城待用”出自《砚眼》,其古诗全文翻译如下: 【原文】明有陆庐峰者,于京城待用。尝于市遇一佳砚,议价未...
  • ·文言文《陶侃尝出游 见人持一把未熟稻》--“陶侃尝出游,见人持一把未熟稻”出自《陶侃惜谷》,其古诗全文翻译如下: 【原文】陶侃尝出游,见人持一把未熟稻,侃问:“用...
  • ·文言文《李遥买杖》--文言文《李遥买杖》选自高中文言文大全,其原文如下:【原文】随州大洪山人李遥,杀人亡命。逾年,至秭归,因出市,见鬻柱杖者,...
  • ·文言文《陆绩 三国时吴人也》--“陆绩,三国时吴人也”出自《陆绩怀橘》,其古诗全文翻译如下:【原文】陆绩,三国时吴人也。官至太守,精于天文、历法。绩年六...
  • ·文言文《江天一 字文石 徽州歙县人》--“江天一,字文石,徽州歙县人”出自《江天一传节选》,其古诗全文翻译如下:【原文】江天一,字文石,徽州歙县人。少丧父,事其...
  • ·文言文《出成都南门 左为万里桥》--“出成都南门,左为万里桥”出自《浣花溪记》,其古诗全文翻译如下:【前言】《浣花溪记》是明代文学家钟惺游览成都浣花溪杜工部...
  • ·文言文《蔺相如之完璧 人皆称之》--“蔺相如之完璧,人皆称之”出自《蔺相如完璧归赵论》,其古诗全文翻译如下:【原文】蔺相如之完璧,人皆称之。予未敢以为信也。...
  • ·文言文《杭有卖果者 善藏柑 涉寒暑不溃》--“杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃”出自《卖柑者言》,其古诗全文翻译如下:【原文】杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然...
  • ·文言文《当余之从师也》--“当余之从师也”出自《送东阳马生序》,其古诗全文翻译如下:【原文】余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手...
  • ·文言文《方山子 光黄间隐人也》--“方山子,光黄间隐人也”出自《方山子传》,其古诗全文翻译如下:【原文】方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里...