两来船
舌头甜
【原文】
新婚夜,送亲席散。次日,厨师检点桌面,不见一顶糖人。各处查问,新人忽大笑不止。喜娘在旁,问:“笑什么?”女答曰:“怪不得昨夜一个人舌头是甜津津的。”
【翻译】
新婚夜,送亲的宴席散去。第二天,厨师收拾查点桌面,发现不见了一顶糖人。便到处寻找,新郎突然大笑不止。喜娘在旁边问笑什么,新娘答道:“怪不得昨天晚上有个人的舌头是甜滋滋的。”
两来船
【原文】
一人遇两来船,手托在窗槛外,夹伤一指,归诉于妻。妻骇①然嘱曰:“今后遇两来船,切记不可解小便。”
【注释】
①骇:惊惧,害怕。
【翻译】
有个人乘船时,把手放在窗户外面,被一艘对面过来的船夹伤了手指。他回来后把这件事告诉了妻子。妻子十分害怕,嘱咐说:“今后遇到对面过来的船,千万别站在船边小便。”
大话
【原文】
一女出嫁坐床,掌礼撒帐①云:“撒帐东,官人棒子好撞钟。”女忙接口云:“弗怕。”喜嫔曰:“新娘子不宜如此口快。”新妇曰:“不是我也不说,才得进门,可恶他把这大话来吓我。”
【注释】
①撒帐:旧时婚礼,新夫妇交拜时,妇女各以wWW.7gushi.Org金钱彩果散掷,叫“撒帐”。
【翻译】
有个女子出嫁时坐在床边,司仪撒帐说:“撒帐东,官人棒子好撞钟。”新娘忙接口道:“不怕。”喜娘说:“新娘子不应该这样口快。”新娘说:“不然我也不说,我刚刚进门,讨厌他用大话来吓唬我。”