韩云门与盲女偕老
文言文《韩云门与盲女偕老》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
项城韩云门,名堳,聘戚氏女。未几,两目失明。戚谓韩郎年少能文,必成远器,而配以盲女,非偶也。欲毁婚而终女子于家。韩之父母将许之,云门毅然不可,如礼迎娶以归。戚不得已,媵以美婢。云门曰:“人情见则欲动,不若无见,以全我居室之好。”遂遣婢还。后于壬子出为教谕。挚妇偕行,伉俪无间。豫人称其笃行,以为宋之刘庭式再现于今。
【注释】
聘:约定婚姻关系。
未几:不久。
谓:认为。
远:大。
偶:名词当动词,与……般配,相配成双。
许:答应。
如:按照。
遣:打发。
笃:忠厚。
项城:古地名,今河南商丘市
壬子:指壬子年,即康熙十一年。
氏:姓
毅然:坚决。
教谕:掌管教育、祭礼的官吏。
媵以美婢:把一个漂亮的侍女作陪嫁。
【翻译】
项城有个韩云门,名叫堳,与戚家的女儿约定婚姻关系 ,不久,戚家的女儿双目失明了。戚家认为韩云门年纪轻轻就能作文章,以后肯定会成大器,但是许配一个瞎女,是不适合与他相配的,想要退婚让女儿终老在家。韩云门的父母准备答应,但韩云门坚决不同意,仍然按照礼数将(盲女)迎娶WWW.7gushi.com回家。戚家无奈,只好把一个漂亮的侍女作陪嫁。韩云门说:“人们见到漂亮的侍女感情就要激动,还不如不见,用来保全我夫妻的和好。”于是把侍女退了回去。后来韩云门在壬子年在乡试时中举,(被派)去外地作了一个叫教谕的官。韩云门带着妻子同行, 夫妻亲密无矛盾。河南人称赞韩云门品行纯厚,认为是宋朝刘庭式的做法再次显现于今日。