柳升 怀宁人

文言文《柳升,怀宁人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
柳升,怀宁人。袭父职为燕山护卫百户。大小二十余战,累迁左军都督佥事。永乐初,从张辅征交陛,破贼鲁江,斩其帅阮子仁等。守成子关。贼入富良江,舟亘十余里,截江立寨,陆兵亦数万人。辅将步骑,升将水军,夹攻,大败之,获伪尚书阮希周等。升赍露布献俘,被赏赉。师还,封安远伯,禄千石,予世券。
七年同陈碹帅舟师巡海,至青州海中,大破倭,追至金州白山岛而还。明年从北征,至回曲津,将神机火器为前锋,大败阿鲁台。进封侯,加禄五百石,仍世伯爵。出镇宁夏,讨斩叛将冯答兰帖木儿等。召还,总京营兵。十二年复从北征,将大营兵战忽兰、忽失温,以火器破敌。二十年复从北征,将中军破兀良哈于屈裂儿河,予世侯。帝五出塞上升皆从,数有功,宠待在列侯右。仁宗即位,命掌右府,加太子太傅。
宣德元年冬,成山侯王通征黎利,败闻。命升为征虏副将军,充总兵官,保定伯梁铭为左副总兵,都督崔聚为参将,尚书李庆赞军务,帅步骑七万,会黔国公沐晟往讨。时贼势已盛,道路梗绝,朝廷久不得交陛奏报。敕升急进援,而昌江已于四月陷。九月,升始入隘留关。贼缘途据险列栅,官军连破之.抵镇夷关。升以贼屡败,易之。时李庆、梁铭皆病甚。郎中史安、主事陈镛言于庆日:“柳将军辞色皆骄。骄者,兵家所忌。贼或示弱以诱我,未可知也。防贼设伏,玺书告诫甚切,公宜力言之”庆强起告升,升不为意。至倒马坡,与百余骑先驰度桥,桥遽坏,后队不得进。贼伏四起,升陷泥淖中,中镖死。其日,铭病卒。明日,庆亦卒。又明日,崔聚帅军至昌江。贼来益众,官军殊死斗。贼驱象大战。阵乱,贼大呼:“降者不死。”官军或死或走,无降者,全军尽没。史安、陈镛皆死之。崔聚力战被执,贼百计降之,终不屈死。
朝议以升丧师,不令子溥袭爵,久之乃许。正统十二年赠升融国公,谥襄愍。
【注释】
①无
【翻译】
柳升,怀宁人。承袭父职任燕山护卫百户。他经历大小二十余战,累升为左军都督佥事。永乐初年,随从张辅征交趾,破贼于鲁江,斩杀其首领阮子仁等。守卫咸子关。贼人进入富良江,船只连绵十余里,横截江面,构建营寨,陆军也有数万人。张辅率领步骑兵,柳升率领水师,夹攻,大败贼兵,俘获伪尚书阮希周等人。柳升带着露布(未加封的文书)向朝廷奏捷献俘,受到赏赐。部队回来后,他被封为安远伯,食禄一千石,给予世袭诰券。
七年,他同陈瑄率舟师巡海,到青州附近海面,大破倭寇,追到金州白山岛而还。第二年随从北征,到达回曲津,率神机火器为前锋,大败阿鲁台。进封为侯爵,加禄米五百石,仍世袭伯爵。出去镇守宁夏,讨伐并斩杀叛将冯答兰帖木儿等人。被召回,总领京营兵。第二年又随从北征,率大营部队战忽兰、忽失温,以火器击破敌人。二十年,他又随从皇上北征,率领中军在屈裂儿河击破兀良哈,给予他世袭侯爵。皇上五次出塞,柳升都跟随,多次有功,所受的宠爱在各侯爵之上。Www.7gushi.com仁宗即位后,命他掌管右军都督府,加封为太子太傅。
宣德元年冬,成山侯王通征讨黎利,败报传到朝廷。皇上命柳升为征虏副将军,充任总兵官,保定伯梁铭为左副总兵,都督崔聚为参将,尚书李庆赞佐军务,率领马步兵七万,会同黔国公沐晟前往讨伐。当时贼势已盛,道路阻塞,朝廷久不得交趾的奏报。敕令柳升急速进兵援救,而昌江已在四月被攻陷。九月,柳升才进入隘留关。贼人沿途据险列栅,官军接连将其击破,抵达镇夷关。柳升见贼人屡被击败,颇为轻敌。当时李庆、梁铭都病得很重,郎中史安、主事陈镛对李庆说:“柳将军言辞和脸色都显得很骄傲。骄傲乃是兵家所忌。贼人或许是示弱来引诱我们,这也说不定。防范贼人设有埋伏,皇上玺书中已恳切告诫我们,公应努力提醒他。”李庆竭力起来告诉柳升,柳升不在意。到倒马坡时,他与一百余名骑兵先飞驰过桥,后队无法跟进,贼人伏兵四起,柳升陷在泥淖中,中镖而死。这一天,梁铭病死。第二天,李庆也死了。又过了一天,崔聚率兵来到昌江。贼人来得更多,官军殊死搏斗,贼人驱象大战。官军阵势乱了,贼人大喊:“降者不死!”官军或死或逃,没有人投降,全军尽没。史安、陈镛都战死。崔聚力战被擒,贼人百计劝降他,他终不屈而死。
柳升朴实正直而且宽和,善于安抚士卒,但勇而寡谋,终于导致了失败。柳升失败后,沐晟的部队无法前进,也引兵退回。王通孤军作战,后援断绝,便放弃了交趾。朝廷意见认为柳升丧师,不让他的儿子柳溥承袭爵位,过了很久才让他承袭。正统十二年(1447)赠柳升为融国公,谥襄愍。

文言文《柳升 怀宁人》相关信息

  • ·文言文《与赵韫退大参书》--文言文《与赵韫退大参书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昨承执事枉驾,以贵乡诸先生之命,属为贺相国冯公寿文,...
  • ·文言文《张承业字继元 唐僖宗时宦者也》--《张承业字继元,唐僖宗时宦者也》出自文言文《张承业传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张承业,字继元,唐僖宗时宦者也。晋王...
  • ·文言文《张承业传》--文言文《张承业传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张承业,字继元,唐僖宗时宦者也。晋王兵击王行瑜,承业数往来...
  • ·文言文《窦玄德 河南人也》--《窦玄德,河南人也》出自文言文《窦玄德传》,其古诗全文翻译如下:【原文】窦玄德,河南人也。贞观中,任都水使者,时年五十七...
  • ·文言文《窦玄德传》--文言文《窦玄德传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】窦玄德,河南人也。贞观中,任都水使者,时年五十七,奉使江西...
  • ·文言文《古之善赏者》--文言文《古之善赏者》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】古之善赏者费少而劝众善罚者刑省而奸禁善予者用约而为德善取...
  • ·文言文《铫期字次况 颍川郏人也》--《铫期字次况,颍川郏人也》出自文言文《铫期传》,其古诗全文翻译如下:【原文】铫期字次况,颍川郏人也。长八尺二寸,容貌绝异...
  • ·文言文《铫期传》--文言文《铫期传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】铫期字次况,颍川郏人也。长八尺二寸,容貌绝异,矜严有威。父猛...
  • ·文言文《丽江从教日记》--文言文《丽江从教日记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】先是途中屡有飞骑南行,盖木公先使其子至院待余,而又屡令...
  • ·文言文《柳升 怀宁人》--文言文《柳升,怀宁人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】柳升,怀宁人。袭父职为燕山护卫百户。大小二十余战,累迁...
  • ·文言文《送浮屠文畅师序》--文言文《送浮屠文畅师序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人固有儒名而墨行者,问其名则是,校其行则非,可以与之...
  • ·文言文《包公祠记》--文言文《包公祠记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】始余闻孝肃祠在庐郡南城之香花墩。墩隆然水中,径以长桥,既隔...
  • ·文言文《苟晞字道将 河内山阳人也》--《苟晞字道将,河内山阳人也》出自文言文《苟晞传》,其古诗全文翻译如下:【原文】苟晞,字道将,河内山阳人也。少为司隶部从事...
  • ·文言文《苟晞传》--文言文《苟晞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】苟晞,字道将,河内山阳人也。少为司隶部从事,校尉石鉴深器之。...
  • ·文言文《孟光字孝裕 河南洛阳人》--《孟光字孝裕,河南洛阳人》出自文言文《孟光传》,其古诗全文翻译如下:【原文】孟光字孝裕,河南洛阳人,汉太尉孟郁之族。灵帝...
  • ·文言文《孟光传》--文言文《孟光传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孟光字孝裕,河南洛阳人,汉太尉孟郁之族。灵帝末为讲部吏。献帝...
  • ·文言文《王居正字刚中 扬州人》--《王居正字刚中,扬州人》出自文言文《王居正传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王居正,字刚中,扬州人。少嗜学,工文辞。入太...
  • ·文言文《王居正传》--文言文《王居正传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王居正,字刚中,扬州人。少嗜学,工文辞。入太学,时习《新经...
  • ·文言文《贡禹字少翁 琅玡人也》--《贡禹字少翁,琅玡人也》出自文言文《贡禹传》,其古诗全文翻译如下:【原文】贡禹字少翁,琅玡人也。以明经洁行着闻,征为博士...
  • ·文言文《贡禹传》--文言文《贡禹传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】贡禹字少翁,琅玡人也。以明经洁行着闻,征为博士,凉州刺史,病...