桂州裴中丞作訾家洲亭记

文言文《桂州裴中丞作訾家洲亭记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
大凡以观游名于代者,不过视于一方,其或傍达左右,则以为特异。至若不骛远不陵危环山洄江四出如一夸奇竞秀咸不相让遍行天下者惟是得之。
桂州多灵山,发地峭坚,林立四野。署之左曰漓水,水之中曰訾①氏之洲。凡峤南之山川,达于海上,于是毕出,而古今莫能知。
元和十二年,御史中丞裴公来莅兹邦,都督二十七州事。盗遁奸革,德惠敷施。期年政成,而富且庶。当天子平淮夷,定河朔,告于诸侯,公既施庆于下,乃合僚吏,登兹以嬉。观望悠长,悼前之遗。于是厚货居氓,移民于闲壤。伐恶木,刜奥草,前指后画,心舒目行。忽焉如飘浮上腾,以临云气。万山面内,重江束隘,联岚含辉,旋视其宜。常所未睹,倏然互见,以为飞舞奔走,与游者偕来。
乃经工化材,考极相方。南为燕亭,延宇垂阿,步檐更衣,周若一舍。北有崇轩,以临千里。左浮飞阁,右列闲馆。比舟为梁,与波升降。苞漓山,涵龙宫,昔之所大,蓄在亭内。日出扶桑,云飞苍梧。海霞岛雾,来助游物。其隙则抗月槛于回溪,出风榭于篁中。昼极其美,又益以夜,列星下布,灏气回合,邃然万变,若与安期、羡门②接于物外。则凡名观游于天下者,有不屈伏退让以推高是亭者乎?
既成以燕,欢极而贺,咸曰:昔之遗胜概者,必于深山穷谷,人罕能至,而好事者后得以为己功。未有直治城,挟阛阓③,车舆步骑,朝过夕视,讫千百年,莫或异顾,一旦得之,遂出于他邦,虽物辩口,莫能举其上者。然则人之心目,其果有辽绝特殊而不可至者耶?盖非桂山之灵,不足以瑰观;非是州之旷,不足以极视;非公之鉴,不能以独得。噫!造物者之设是久矣,而尽之于今,余其可以无藉④乎?
【注释】
①訾:姓氏
②安期、羡门:指已悟道成仙的人
③阛阓:市场,商场
④藉:记
【翻译】
大凡以观赏游览而著称于一代的名胜,不过局限在一个地方,有的能够旁及周围,就被认为是特别突出的了。至于不必远道跋涉,不必登高临险,山环水抱,四面风景一样优美,争奇竞秀,各不相让,遍行天下而无处能比的景观,只有这里能称得上。
桂州有许多钟灵毓秀的山,拔地而起,峭然耸立,遍布郄野。州衙左边有条漓江,江中有一片陆地叫做訾家洲。大凡岭南的山川,直通大海的,都在这里出现了,但古往今来没有人知道。元和十二年,御史中丞裴公来到桂州,总管二十七州的军政大事。从此盗贼遁迹,奸邪扫清,德行惠政,遍施于民,到任一年,政教有成,人民富庶。当时正值天子平定淮夷、河朔的叛乱,告喻天下百官,裴公为表示庆贺,便聚集同僚属吏,登上訾家洲游玩。他四处观望了很久,深为这里的风光以前为人所忽略而遗憾。于是他付给洲上的居民很多钱,让他们搬到别的空地上去住,然后伐掉恶木,砍光荒草,前前后后指挥谋划,使这里的景色变得赏心悦目。面对美景,人们忽然像飘浮在空中,腾云驾雾,凌虚驭气。这里群山环抱,两侧江水夹流,如捆束住关隘般的訾家洲,山岚江雾,隐含光辉,环视四周,处处宜人。平常所未看到的景致,突然都出现在wWW.7gushi.com眼前,好像是飞舞着、奔跑着,同游览的人一同来到。
于是裴公招集工匠,筹集材料,考察方位,确定施工方案。在南面建起一座燕亭,伸展的屋宇,下垂的屋檐,走廊、更衣室相连,四周仿佛是一所房屋。北面建起一座高轩,用来登临、眺望远方。左边浮起飞阉,右边列着闲馆。在江面上排列小舟联成桥梁,随波起伏。视野包含着漓山,涵容着龙宫,往日以为很大的东西,现在仿佛都藏在亭中。太阳从东方升起,云烟向西方飞去,海上的霞光,岛上的雾气,都来增添景致。在这些景物的空隙之处,则有月槛耸立在曲折的溪流之间,风榭显露在幽静的竹林之内。白天的风光已经够美了,又加上夜晚另有一番景象。群星向下散布星光,四周都充满了洁白清新之气,深远幽静,瞬息万变,人们好像和安期、羡门一起超脱于尘世之外。那么,凡是以观游而著称于天下的,还有不折服、不退让、不推崇这座亭子的吗?
亭子落成,大开酒宴,酣畅至极,人们纷纷致贺。大家都说:以往被人们忽略的名胜,必定藏在深山幽谷、人迹罕至之处,好事者后来发现了它们,就当作自己的功劳,从来没有像现在这处胜景,面对着州城,靠近市区,车马行人早晚经过,千百年过去了,也没有谁对它另眼相看,一旦被发现,就高出其它地方,即使有人博览万物、能言善辩,也不能举出超过它的名胜。既然这样,那么人的心机眼光,果真有深远独到,非特殊、旁人所不可及的吗?若无桂山的灵秀,就不能有此奇伟的景观;若无这訾家洲的空旷,就不能极目远望;若无裴公的眼光就不会有此独到的发现。唉,造物者设置这个洲已很久了,而它现在才尽显妙处,我怎么能不加记叙呢?

文言文《桂州裴中丞作訾家洲亭记》相关信息

  • ·文言文《孙征君传》--文言文《孙征君传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孙奇逢,字启泰,号钟元,北直容城入也。少倜傥,好奇节,而内...
  • ·文言文《辕马说》--文言文《辕马说》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】余行塞上,乘任载之车,见马之负辕者而感焉。    古之车,独...
  • ·文言文《记寻大龙湫瀑布》--文言文《记寻大龙湫瀑布》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】八月望前一日,入雁荡,按图记以求名迹,则芜没者十之七...
  • ·文言文《乌氏庙碑铭》--文言文《乌氏庙碑铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】元和五年,天子曰:“卢从史始立议用师于恒,乃阴与寇连,夸...
  • ·文言文《答崔立之书》--文言文《答崔立之书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】斯立足下:仆见险不能止,动不得时,至于颠顿狼狈,失其所操...
  • ·文言文《送高阳齐皞下第序》--文言文《送高阳齐皞下第序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】古之所谓公无私者,其取舍进退无择于亲疏远迩,惟其宜...
  • ·文言文《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》--文言文《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孔子之后三十八世,有孙曰戣,字君严,事...
  • ·文言文《愚溪对》--文言文《愚溪对》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《愚溪对》是唐代文学家柳宗元在被贬永州(今湖南零陵)时所写的...
  • ·文言文《复杜温夫书》--文言文《复杜温夫书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】二十五日,宗元白:两月来,三辱生书,书皆逾千言,意若相望...
  • ·文言文《桐叶封弟辨别》--文言文《桐叶封弟辨别》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《桐叶封弟辨》是唐朝文学家柳宗元的作品。“辨”是一种用...
  • ·文言文《桂州裴中丞作訾家洲亭记》--文言文《桂州裴中丞作訾家洲亭记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】大凡以观游名于代者,不过视于一方,其或傍达左...
  • ·文言文《读江南录》--文言文《读江南录》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】故散骑常侍徐公铉奉太宗命撰《江南录》,至李氏亡国之际,不言...
  • ·文言文《信州兴造记》--文言文《信州兴造记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】晋陵张公治信之明年,皇祜二年也,奸强帖柔,隐诎发舒,既政...
  • ·文言文《过小孤山大孤山》--文言文《过小孤山大孤山》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《过小孤山大孤山》是一篇文言文课文,可以在人民教育出...
  • ·文言文《常梦溪字孟图 扶风人》--《常梦溪字孟图,扶风人》出自文言文《常梦锡传》,其古诗全文翻译如下:【原文】常梦溪,字孟图,扶风人,或曰京兆万年人也。齐...
  • ·文言文《常梦锡传》--文言文《常梦锡传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】常梦溪,字孟图,扶风人,或曰京兆万年人也。齐王李茂贞不贵文...
  • ·文言文《家世旧闻》--文言文《家世旧闻》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】太傅在馆阁最久,尤所厚者,集贤杨公、翰林嵇公也。杨公,应天...
  • ·文言文《二十三日 过巫山凝真观》--《二十三日,过巫山凝真观》出自文言文《过巫山》,其古诗全文翻译如下:【原文】二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人,...
  • ·文言文《过巫山》--文言文《过巫山》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】二十三日,过巫山凝真观,谒妙用真人祠。真人,即世所谓巫山神女...
  • ·文言文《大理寺丞狄君墓志铭》--文言文《大理寺丞狄君墓志铭》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】距长沙县西三十里,有墓曰狄君之墓者,乃予所记谷城...