乐全先生文集

文言文《乐全先生文集》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
孔北海志大而论高,功烈不见于世,然英伟豪杰之气,自为一时所宗。其论盛孝章、郗鸿豫书,慨然有烈丈夫之风。诸葛孔明不以文章自名,而开物成务之姿,综练名实之意,自见于言语。至《出师表》简而尽,直而不肆,大哉言乎,与《伊训》、《说命》相表里,非秦汉以来以事君为悦者所能至也。常恨二人之文,不见其全。今吾乐全先生张公安道,其庶几乎!
呜呼,士不以天下之重自任,久矣。言语非不工也,政事文学非不敏且博也,然至于临大事,鲜不忘其故,失其守者,其器小也。公为布衣,则颀然已有公辅之望。自少出仕,至老而归,未尝以言徇物,以色假人。虽对人主,必审而后言。毁誉不动,得丧若一,真孔子所谓大臣以道事君者。世远道散,虽志士仁人,或少贬以求用,公独以迈往之气,行正大之言,曰:“用之则行,舍之则藏。”上不求合于人主,故虽贵而不用,用而不尽。下不求合于士大夫,故悦公者寡,不悦公者众。然至言天下伟人,则必以公为首。公尽性知命,体乎自然,而行乎不得已,非蕲以文字名世者也。然自庆历以来讫元丰四十余年,所与人主论天下事,见于章疏者多矣,或用或不用,而皆本于礼义,合于人情,是非有考于前,而成败有验于后。及其他诗文,皆清远雄丽,读者可以想见其为人。信乎其有似于孔北海、诸葛孔明也。
轼年二十,以诸生见公成都,公一见待以国士,今三十余年,所以开发成就之者至矣,而轼终无所效尺寸于公者,独求其文集,手校而家藏之,且论其大略,以待后世之君子。
【注释】
①无
【翻译】
孔融志向宏大而立论高远,功业在后世不见流传,然而他英俊豪迈的气度,自然而然地被当时的人们崇尚效仿。他所写的论盛孝章、郗鸿豫的书信,情绪激昂,有大丈夫的风范。诸葛孔明不凭借文章立名,然而他通晓万物之理并按这道理行事而成就大事的气势,考查一个人的名望与实际是否相符的作风,都从他的言语之中表现出来了。至于《出师表》,语言简明而表意详尽,直率而不放纵,真是大学问家的言论,与《伊训》、《说命》相一致,不是秦汉以来那些以博取君王欢心为乐的人能够达到的。我常常遗憾这两个人的文章不能见到完整的。现在,我的先生张安道跟他们也差不多吧。
唉,读书人不把天下大事作为自己的责任已经很久了。他们在言语方面并非没有功力,在政事文学方面也不是不敏捷而且广博,然而一旦面临大事,很少有人不忘记自己的秉性,甚至失去平日所坚持的信仰,这些人的气度是狭小的。张公还是一介平民的时候,就有了朝中三公辅相一样的极高声望。从年轻时做官,到老了退休,不曾用言语屈从奉承过别人,用奴颜媚色阿谀过别人。即使面对皇帝,也一定要考虑再三后才发言。毁谤和赞誉改变不了他,名利得失一样坦然面对,真正是孔子所说的用道义侍奉君王的大臣。时代久远了,古之道义不复存在了,即使是仁人志士,有的人也要降低自己的品格来求得官职。只有张公凭借一往无前的气概,发表正直高尚的言论,说:“被任用就尽力去做,被舍弃就归隐藏身。”张公对上不追求符合皇帝的心意,因此虽然声望很高却不被任用,即使被任用也不可能充分发挥他的才智。对下不追求符合士大夫的心意,所以喜欢他的人少而讨厌他的人多。然wWW.7gushi.com而说到天下的伟人,人们就一定推张公为第一人。张公尽量展其本性,顺应天命,本其自然,凡事到非行不可的时候才去做,并不是想凭借文章显名于世。然而从庆历以来直到元丰年间的四十余年,他和皇帝议论天下大事,体现在奏章中的就有很多。有时候被采纳,有时候不被采纳,但他的议论都是从礼义出发,合乎人情,判断是非都用前人的事实作依据,他立论所言及的得失都被后人一一验证了。他的其他诗文,都清远雄丽,读文章的人能够从中想象到他的为人。相信他的确与孔融、诸葛亮有相似之处啊。
我二十岁的那年,凭借弟子的身份在成都见到张公,张公一看见我,就把我当成国中才俊对待。到现在已经三十多年了,先生为启发我、培养我所付出的一切太多了,然而我始终没有对张公有一点点报效,唯有找到他的文集,亲自抄写,在家中珍藏,并且作此序概括先生所著的大致情况,来等待后世的人们去读它。

文言文《乐全先生文集》相关信息

  • ·文言文《读李翱文》--文言文《读李翱文》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】予始读翱《复性书》三篇,曰:此《中庸》之义疏尔。智者识其性...
  • ·文言文《师鲁 河南人》--《师鲁,河南人》出自文言文《师鲁》,其古诗全文翻译如下:【原文】师鲁,河南人,姓尹氏,讳洙。然天下之士识与不识皆称之曰师...
  • ·文言文《师鲁》--文言文《师鲁》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】师鲁,河南人,姓尹氏,讳洙。然天下之士识与不识皆称之曰师鲁,盖...
  • ·文言文《白居易传》--文言文《白居易传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】居易字乐天,太原下邽人。弱冠,名未振,观光上国,谒顾况。况...
  • ·文言文《游天台山日记》--文言文《游天台山日记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】四月初一日,早雨。行十五里,路有岐,马首西向台山,天色...
  • ·文言文《游太和山日记》--文言文《游太和山日记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】十一日登仙猿岭。十余里,有枯溪小桥,为郧县境,乃河南、...
  • ·文言文《匡庐奇秀 甲天下山》--《匡庐奇秀,甲天下山》出自文言文《庐山草堂记》,其古诗全文翻译如下:【原文】匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉峰,北寺曰遗...
  • ·文言文《庐山草堂记》--文言文《庐山草堂记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《庐山草堂记》是唐代诗人白居易创作的山水游记。此文先交代...
  • ·文言文《古之达人 皆有所嗜》--《古之达人,皆有所嗜》出自文言文《太湖石记》,其古诗全文翻译如下:【原文】古之达人,皆有所嗜。玄晏先生嗜书,嵇中散嗜琴,...
  • ·文言文《太湖石记》--文言文《太湖石记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《太湖石记》为白居易于会昌三年(843年)所作,是中国赏石...
  • ·文言文《乐全先生文集》--文言文《乐全先生文集》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孔北海志大而论高,功烈不见于世,然英伟豪杰之气,自为一...
  • ·文言文《赏罚之政 谓赏善罚恶也》--《赏罚之政,谓赏善罚恶也》出自文言文《诸葛亮论赏罚》,其古诗全文翻译如下:【原文】赏罚之政,谓赏善罚恶也。赏以兴功,罚以...
  • ·文言文《诸葛亮论赏罚》--文言文《诸葛亮论赏罚》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赏罚之政,谓赏善罚恶也。赏以兴功,罚以禁奸,赏不可不平...
  • ·文言文《取之以仁义 守之以仁义者》--《取之以仁义,守之以仁义者》出自文言文《诸葛亮论》,其古诗全文翻译如下:【原文】取之以仁义,守之以仁义者,周也。取之以诈...
  • ·文言文《诸葛亮论》--文言文《诸葛亮论》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《诸葛亮论》是北宋文学家苏轼的早期作品,对于有关诸葛亮的史...
  • ·文言文《越王之孙 有贤公子》--《越王之孙,有贤公子》出自文言文《秋阳赋》,其古诗全文翻译如下:【原文】越王之孙,有贤公子,宅于不土之里,而咏无言之诗。...
  • ·文言文《秋阳赋》--文言文《秋阳赋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《秋阳赋》是北宋著名词人、文学家苏轼仿照着汉赋的格式所填写的...
  • ·文言文《一瓢道人》--文言文《一瓢道人》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】一瓢道人,不知其名姓,尝持一瓢浪游鄂岳间,人遂呼为一瓢道人...
  • ·文言文《己卯上元 余在儋耳》--《己卯上元,余在儋耳》出自文言文《儋耳夜书》,其古诗全文翻译如下:【原文】己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良...
  • ·文言文《儋耳夜书》--文言文《儋耳夜书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】己卯上元,余在儋耳。有老书生数人来过,曰:“良月佳夜,先生...