帝问侍臣盗贼

文言文《帝问侍臣盗贼》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
帝问侍臣盗贼,左翊卫大将军宇文述曰:“渐少。”帝曰:“比从来少几何?”对曰:“不能什一。”纳言苏威引身隐柱帝呼前问之对曰臣非所司不委多少但患渐近。帝曰:“何谓也?”威曰:“他日贼据长白山,今近在汜水。比见奏贼皆不以实,遂使失于支计,不时翦除。又昔在雁门,许罢征辽,今复征发,贼何由息!”帝不悦 罢。寻属五月五日,百僚多馈珍玩,威独献《尚书》。或谮之曰:“《尚书》有《五子之歌》,威意甚不逊。”帝益怒。顷之,帝问威以伐高丽事,威欲帝知天下多盗,对曰:“今兹之役,愿不发兵,但赦群盗,自可得数十万,遣之东征。彼喜于免罪,争务立功,高丽可灭。”帝不怿。威出,御史大夫裴蕴奏曰:“此大不逊!天下何处有许多贼!”帝曰:“老革多奸,以贼胁我!欲批其口, 复隐忍。”蕴知帝意,遣河南白衣张行wWw.7gushi.com本奏:“威昔在高阳典选,滥授人官;畏怯突厥,请还京师。”帝令按验,狱成,下诏数威罪状,除名为民。后月余,复有奏威与突厥阴图不轨者,事下裴蕴推之,蕴处威死。威无以自明,但摧谢而已。帝悯而释之,曰:“未忍即杀。”遂并其子孙三世皆除名。
江都新作龙舟成,送东都;宇文述劝幸江都,右候卫大将军酒泉赵才谏曰:“今百姓疲劳,府藏空竭,盗贼蜂起,禁令不行,愿陛下还京师,安兆庶。”帝大怒,以才属吏,旬日,意解,乃出之。朝臣皆不欲行,帝意甚坚,无敢谏 。建节尉任宗上书极谏,即日于朝堂杖杀之。甲子,帝幸江都。虞世基以盗贼充斥,请发兵屯洛口仓,帝曰:“卿是书生,定犹怯。”戊辰,车驾至巩。敕有司移箕山、公路二府于仓内,仍令筑城以备不虞。至汜水,奉信郎王爱仁复上表请还西京,帝斩之而行。至梁郡,郡人邀车驾上书曰:“陛下若遂幸江都,天下非陛下之有!”又斩之。
【注释】
①无
【翻译】
炀帝向侍臣询问盗贼的情况,左翊卫大将军宇文述说:“逐渐减少。”炀帝说:“比过去少多少?”宇文述回答:“不及过去的十分之一。”纳言苏威躲在柱子后面,炀帝把苏威叫到座前问他,苏威回答:“我不是管这方面的官员,不清楚有多少盗贼,但贼患距京越来越近。”炀帝问:“为什么这么说呢?”苏威说:“过去盗贼只占据长白山,如今已近在汜水。近来看到上奏的贼情都不是实情,于是措施失当,对盗贼不能及时地加以剿灭。还有,以前在雁门时,已经许诺停止征伐辽东,现在又征发士兵,盗贼怎么能够平息?”炀帝听了不高兴,就作罢了。不久到了五月五日,百官中很多人都上贡珍玩之物,唯独苏威献上《尚书》,有人诋毁苏威说:“《尚书》中有《五子之歌》,苏威的含意很不恭敬。”炀帝更加生气。过了不久,炀帝向苏威询问征伐高丽的事情,苏威想让炀帝了解天下有很多盗贼的情况,就回答说:  “现在征辽之事,但愿不要发兵,只要赦免群盗,自然可以得到几十万人,派他们去东征。这些人对被赦免罪过感到高兴,会竞相立功,高丽就可以被平灭。”炀帝不高兴。苏威退了出来,御史大夫裴蕴奏道:“这太不恭敬了!天下哪里有许多盗贼!”炀帝说:“这老家伙极为奸佞,拿盗贼来吓唬我,我想打他嘴巴,暂且再忍耐一下。”裴蕴知道炀帝的心意,就让河南平民张行本上奏说:“苏威从前在高阳掌管挑选官员之事时,滥授官职,畏惧突厥,要求返回京师。”炀帝命人进行审查验证,构成罪状后,下诏历数苏威的罪状,将他除名为民。一个多月后,又有人奏报苏威与突厥暗中勾结图谋不轨,此事交由裴蕴追究法办,裴蕴判苏威死刑。苏威无法为自己申辩,只是非常伤感地谢罪而已。炀帝怜悯苏威就将他释放,说:  “不忍心马上杀他。”于是把苏威的子孙三代都除名为民。
江都新制造的龙舟完工,送到东都。宇文述劝炀帝巡游江都,右候卫大将军酒泉人赵才劝阻说:“如今百姓疲惫劳苦,国库空竭,盗贼蜂起,禁令不行,希望陛下返回京师,安抚天下百姓。”炀帝勃然大怒,把赵才交司吏处治,过了十天,炀帝才平息了怒气,将赵才放出。朝中的大臣都不想让炀帝出行,但炀帝去江都之意非常坚决,没有敢于进谏的人。建节尉任宗上书极力劝谏,当天就在朝堂上被用杖打死。甲子(初十),炀帝驾临江都。虞世基因为盗贼充斥请求炀帝派兵屯驻在洛口仓,炀帝说:“你是书生,必定还是恐惧畏缩。”戊辰(十四日),炀帝到达巩县,命令有关部门将箕山、公路二府移到洛口仓内,并命令修筑城池以备不测。炀帝到达汜水,奉信郎王爱仁又上表请求炀帝返回西京,炀帝杀死王爱仁又继续南行。他到达梁郡,梁郡有人半路拦阻车驾上书说:“陛下若是一定要巡游江都,天下就将不是陛下的了!”炀帝又将上书人杀死。

文言文《帝问侍臣盗贼》相关信息

  • ·文言文《虞溥传》--文言文《虞溥传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】虞溥字允源,高平昌邑人也。父秘,为偏将军,镇陇西。溥从父之官...
  • ·文言文《阮籍 容貌瑰杰志气宏放》--《阮籍,容貌瑰杰志气宏放》出自文言文《阮籍传》,其古诗全文翻译如下:【原文】阮籍,容貌瑰杰,志气宏放,傲然独得,任性不羁...
  • ·文言文《阮籍传》--文言文《阮籍传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】阮籍,容貌瑰杰,志气宏放,傲然独得,任性不羁,而喜怒不形于色...
  • ·文言文《褚翜字谋远 少以才干称》--《褚翜字谋远,少以才干称》出自文言文《褚翜传》,其古诗全文翻译如下:【原文】褚翜字谋远,少以才干称,袭爵关内侯。于时长沙...
  • ·文言文《褚翜传》--文言文《褚翜传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】褚翜字谋远,少以才干称,袭爵关内侯。于时长沙王义擅权,成都、...
  • ·文言文《宣皇帝讳懿 字仲达》--《宣皇帝讳懿,字仲达》出自文言文《晋书宣帝纪》,其古诗全文翻译如下:【原文】宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人,姓司马...
  • ·文言文《晋书宣帝纪》--文言文《晋书宣帝纪》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人,姓司马氏。帝少有奇...
  • ·文言文《肥水之战》--文言文《肥水之战》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】太元七年……冬,十月,秦王坚会群臣于太极殿,议曰:“自吾承...
  • ·文言文《唐昭宗景福元年辛丑》--文言文《唐昭宗景福元年辛丑》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】唐昭宗景福元年辛丑,司徒王建遣族子嘉州刺史宗裕、...
  • ·文言文《太宗立晋王为太子》--文言文《太宗立晋王为太子》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】十七年夏(贞观),四月,庚辰朔,承基上变,告太子谋...
  • ·文言文《帝问侍臣盗贼》--文言文《帝问侍臣盗贼》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】帝问侍臣盗贼,左翊卫大将军宇文述曰:“渐少。”帝曰:“...
  • ·文言文《昭侯弊裤》--文言文《昭侯弊裤》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】昭侯有弊裤,命藏之。侍者曰:“君亦不仁者矣,不赐左右而藏之...
  • ·文言文《孙膑救韩》--文言文《孙膑救韩》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】魏庞涓伐韩。韩请救于齐。齐威王召大臣而谋曰:“蚤救孰与晚救...
  • ·文言文《登图送床》--文言文《登图送床》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孟尝君聘于楚,楚王遗之象床。登徒直送之,不欲行,谓孟尝君门...
  • ·文言文《妇人爱子》--文言文《妇人爱子》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】秦伐赵,取三城。赵王新立,太后用事,求救于齐。齐人曰:“必...
  • ·文言文《荆轲盗诸》--文言文《荆轲盗诸》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】夫其膝行、蒲伏,非恭也;复言、重诺,非信也;糜金、散玉,非...
  • ·文言文《马上天下》--文言文《马上天下》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陆生时时前说称《诗》、《书》,帝骂之曰:“乃公居马上而得之...
  • ·文言文《陈平患吕》--文言文《陈平患吕》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈平患诸吕,力不能制,恐祸及己;尝燕居深念,陆贾往,直入坐...
  • ·文言文《时有献马》--文言文《时有献马》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】时有献千里马者。帝曰:“鸾旗在前,属车在后,吉行日五十里,...
  • ·文言文《不疑偿金》--文言文《不疑偿金》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】八月,壬辰,以御史大夫卫绾为丞相,卫尉南阳直不疑为御史大夫...