司马相如列传

文言文《司马相如列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。相如既学,慕蔺相如之为人,更名相如。以赀为郎,事孝景帝,为武骑常侍,非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,从游说之士齐人邹阳、淮阴枚乘、吴庄忌夫子之徒,相如见而说之,因病免,客游梁。梁孝王令与诸生同舍,相如得与诸生游士居数岁,乃着《子虚之赋》。
会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。素与临邛令王吉相善,吉曰:“长卿久宦游不遂,而来过我。”于是相如往,舍都亭。临邛令缪①为恭敬,日往朝相如。相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,吉愈益谨肃。临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,程郑亦数百人,二人乃相谓曰:“令有贵客,为具召之。”并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,长卿谢病不能往,临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,一坐尽倾。酒酣,临邛令前奏琴曰:“窃闻长卿好之,愿以自娱。”相如辞谢,为鼓一再行。是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,而以琴心挑之。
相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都;及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。文君夜亡奔相如,相如乃与驰归成都。家居徒四壁立。卓王孙大怒曰:“女至不材,我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛,从昆弟假贷犹足为生,何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,而令文君当垆。相如身自着犊鼻裈②,与保庸杂作,涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独奈何相辱如此!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。
【注释】
①缪:假装
②裈:裤子
【翻译】
司马相如是蜀郡成都人,字长卿。他少年时喜欢读书,也学习剑术,所以他父母给他取名犬子。司马相如完成学业后,很仰慕蔺相如的为人,就改名相如。最初,他凭借家中富有的资财而被授予郎官之职,侍卫孝景帝,做了武骑常侍,但这并非他的爱好。正赶上汉景帝不喜欢辞赋,这时粱孝王前来京城朝见景帝,跟他来的善于游说的人,有齐人邹阳、淮阴人枚乘、吴人庄忌先生等。相如见到这些人就喜欢上了,就借生病为由辞掉官职,旅居粱国。粱孝王让相如这些读书人一同居住,相如才有机会与读书人和游说之士相处了好几年,于是写了《子虚赋》。
逢粱孝王去世,相如返回成都,然而家境贫寒,没有可以用来维持自己生活的职业。相如一向同临邛县令王吉相处得很好,王吉说:“长卿,你长期离乡在外,求官任职,不太顺心,就来我这里看看吧。”于是,相如前往临邛,住在城内的一座亭子里。临邛县令佯装恭敬,天天都来拜访相如。最初,相如还是以礼相见。后来,他就谎称有病,让随从去拒绝王吉的拜访。然而,王吉却更加谨慎恭敬。临邛县里富人多,如卓王孙家就有家奴八百人,程郑家也有数百人。二人相互商量说:“县令有贵客,我们备办酒席,请请他。”一并把县令也请来。当县令到了卓家后,卓家的客人已经上百了。到了中午,去请司马长卿,长卿却推辞有病,不肯前来。临邛令见相如没来,不敢进食,还亲自前去迎接相如。相如不得已,勉强来到卓家,满座的客人无不惊羡他的风采。酒兴正浓时,临邛县令走上前去,把琴放到相如面前,说:“我听说长卿特别喜欢弹琴,希望聆听一曲,以助欢乐。”相如辞谢一番,便弹奏了一两支曲子。这时,卓王孙有个女儿叫文君,刚守寡不久,很喜欢音乐,所以相如佯装与县令相互敬重,而用琴声暗自诱发她的爱慕之情。
相如来临邛时,车马跟随其后,仪表堂堂,文静典雅,甚为大方。待到卓王孙家喝酒、弹奏琴曲时,卓wWW.7gushi.com文君从门缝里偷偷看他,心中高兴,特别喜欢他,又怕配不上他。宴会完毕,相如就派人以重金赏赐文君的侍者,以此向她转达倾慕之情。于是,卓文君乘夜逃出家门,私奔相如,相如便同文君急忙赶回成都。进家所见,空无一物,只有四面墙壁立在那里。卓王孙得知女儿私奔之事,大怒道:“女儿极不成材,我不忍心伤害她,但也不分给她一文钱。”有的人劝说卓王孙,但他始终不肯听。过了好长一段时间,文君感到不快乐,说:“长卿,只要你同我一起去临邛,向兄弟们借贷也完全可以维持生活,何至于让自己困苦到这个样子!”相如就同文君来到临邛,把自己的车马全部卖掉,买下一家酒店,做卖酒生意。并且让文君站在垆前卖酒,而自己穿起犊鼻裤,与雇工们一起操作忙活,在闹市中洗涤酒器。卓王孙听到这件事后,感到很耻辱,因此闭门不出。一些兄弟和长辈交相劝说卓王孙,说:“你有一个儿子两个女儿,家中所缺少的不是钱财。如今,文君已经成了司马长卿的妻子,长卿本来也已厌倦了离家奔波的生涯,虽然贫穷,但他确实是个人才,完全可以依靠。况且他又是县令的贵客,为什么偏偏让他们受这样的委屈!”卓王孙不得已,只好分给文君家奴一百人,钱一百万,以及她出嫁时的衣服被褥和各种财物。文君就同相如回到成都,买了田地房屋,成为富有的人家。

文言文《司马相如列传》相关信息

  • ·文言文《马融字季长 扶风茂陵人也》--《马融字季长,扶风茂陵人也》出自文言文《马融传》,其古诗全文翻译如下:【原文】马融字季长,扶风茂陵人也,将作大匠严之子。...
  • ·文言文《马融传》--文言文《马融传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马融字季长,扶风茂陵人也,将作大匠严之子。为人美辞貌,有俊才...
  • ·文言文《子产相郑伯以如晋》--《子产相郑伯以如晋》出自文言文《子产坏晋馆桓》,其古诗全文翻译如下:【原文】子产相郑伯以如晋。晋侯以我丧故,未之见也。子...
  • ·文言文《子产坏晋馆桓》--文言文《子产坏晋馆桓》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《子产坏晋馆垣》选自《左传·襄公三十一年》。子产陪同郑...
  • ·文言文《楚子围宋》--文言文《楚子围宋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】楚子将围宋,使子文治兵于睽①,终朝而毕,不戮一人。子玉复治...
  • ·文言文《子罕说宝》--文言文《子罕说宝》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宋人或得玉,献诸②子罕。子罕弗③受。献玉者曰:“以示玉人,...
  • ·文言文《察传》--文言文《察传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母...
  • ·文言文《张仪司马错论伐蜀》--文言文《张仪司马错论伐蜀》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《司马错论伐蜀》选自《战国策·秦策》。前316年,...
  • ·文言文《人有恶苏秦于燕王者》--文言文《人有恶苏秦于燕王者》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人有恶苏秦于燕王者,曰:“武安君,天下不信人也。...
  • ·文言文《陆贾传》--文言文《陆贾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。及高祖时,...
  • ·文言文《田敬仲完世家》--文言文《田敬仲完世家》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】齐缗王三十六年,王为东帝,秦昭王为西帝。苏代自燕来,入...
  • ·文言文《巨鹿之战》--文言文《巨鹿之战》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当...
  • ·文言文《陈丞相世家》--文言文《陈丞相世家》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】丞相平者,阳武户牖乡人也。少时家贫,好读书,有田三十亩,...
  • ·文言文《苏秦列传》--文言文《苏秦列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】(苏秦)说秦王书十上,而说不行。黑貂之裘敞,黄金百斤尽。资...
  • ·文言文《甘罗者 甘茂孙也》--《甘罗者,甘茂孙也》出自文言文《甘罗列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】甘罗者,甘茂孙也。茂既死后,甘罗年十二,事秦相文...
  • ·文言文《甘罗列传》--文言文《甘罗列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】甘罗者,甘茂孙也。茂既死后,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦...
  • ·文言文《季布者 楚人也》--《季布者,楚人也》出自文言文《史记季布栾布列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使...
  • ·文言文《史记季布栾布列传》--文言文《史记季布栾布列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数...
  • ·文言文《司马相如者 蜀郡成都人也》--《司马相如者,蜀郡成都人也》出自文言文《司马相如列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少...
  • ·文言文《司马相如列传》--文言文《司马相如列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,...