陆贾传

文言文《陆贾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。
及高祖时,中国初定,尉佗平南越,因王之。高祖使陆贾赐尉佗印,为南越王。陆生至,尉佗椎结①箕踞见陆生。陆生因说佗曰:“足下中国人,亲戚昆弟坟墓在真定。今足下弃反天性,捐冠带,欲以区区之越与天子抗衡为敌国,祸且及身矣!且夫秦失其政,诸侯豪杰并起,惟汉王先入关,据咸阳。项籍背约,自立为西楚霸王,诸侯皆属,可谓至强。然汉王起巴蜀,鞭笞天下,劫诸侯,遂诛项羽灭之。五年之间,海内平定,此非人力,天下所建也。天子闻君王王南越,不助天下诛暴逆,将相欲移兵而诛王;天下怜百姓新劳苦,且休之,遣臣授君王印,剖符通使。君王宜郊迎,北面称臣。乃欲以新造未集之越,屈强于此。汉诚闻之,掘烧郡王先人冢墓,夷种宗族,使一偏将将十万众临越,越则杀王已降汉,如反覆手耳。”于是尉佗乃蹶然起坐,谢陆生曰:“居蛮夷中久,殊失礼仪。”因问陆生曰:“我孰与萧何、曹参、韩信贤?”陆生曰:“王似贤。”复问:“我孰与皇帝贤?”陆曰:“皇帝起丰、沛,讨暴秦,诛强楚,为天下兴利除害,继五帝、三王之业,统理中国,中国之人以亿计,地方万里,居天下之膏腴,人众车舆,万物殷富,政由一家,自天地剖判,未尝有也。今王众不过数十万,皆蛮夷,踦区山海之间,譬若汉一郡,何可乃比于汉王!”尉佗大笑曰:“吾不起中国,故王此;使我居中国,何遣不若汉!”乃大悦陆生,留与饮数月。曰:“越中无足与语,至生来,令我日闻所不闻。”陆生拜味佗为南越王,令称臣奉汉约。归报,高祖大悦,拜为太中大夫。
【翻译】
陆贾是楚国人,以幕僚宾客的身份随从高祖平定天下,当时人们都称他是很有口才的说客,所以伴随在高祖的身边常常出使各个诸侯国。
在高祖刚把中国平定的时候,尉佗也平定了南越,便在那里自立为王。高祖考虑天下初定,中国劳苦,就没有诛杀尉佗,还派遣陆贾带着赐给尉佗的南越王之印前去任命。陆生到了南越,尉佗梳着当地流行的一撮锥子一样的发髻,像簸箕一样地伸开两腿坐着,接见陆生。陆生就此高尉佗说道:“您本是中国人,亲戚、兄弟祖先的坟墓都在真定。而现在您却一反中国人的习俗,丢弃衣冠巾带,想用只有弹丸之地的小小南越来和天子抗衡,成为敌国,那你的大祸也就要临头了。况且秦朝暴虐无道,诸侯豪杰都纷纷而起,只有汉王首先入关,占据咸阳。项羽背叛盟约,自立为西楚霸王,诸侯们都归属于他,可以称得上是强大无比。但是汉王从巴蜀出兵之后,征服天下,平定诸侯,杀死项羽,灭掉楚国。五年之间,中国平定。这不是人力所能办到的,而是上天辅佐的结果。现在大汉天子听说您在南越称王,不愿意帮助天下人讨平暴逆,汉朝将相都想带兵来消灭您。但是天子爱惜百姓,想到他们刚刚经历了战争的劳苦乱离,因此才暂且罢兵,派遣我授予你南越王的金印,剖符为信,互通使臣。您理应到郊外远迎,面向北方,拜倒称臣,但是您却想以刚刚建立,还没有把人众收拢起的小小南越,在此桀骜不驯。倘若让朝廷知道了此事,挖掘烧毁您祖先的坟墓,诛灭您的宗wWW.7gushi.com族,再派一名偏将带领十万人马来到越地,那么南越人杀死您投降汉朝,就如同翻一下手背那么容易。”尉佗听罢,立刻站起身来,向陆生道歉说:“我在蛮夷中居住得时间长了,所以太失礼了”接着,他又问陆生:“我和萧何、曹参、韩信相比,谁更有德有才呢?”陆生说道:“您似乎比他们强一点。”尉佗又问:“那我和皇帝相比呢?”陆生回答:“皇帝从丰沛起兵,讨伐暴虐的秦朝,扫平强大的楚国,为整个天下的人兴利除害,继承了五帝三皇的宏伟业绩,纹理整个中国。而中国的人口以亿来计算,土地方圆万里,处于天下最富饶的地域,人多车众,物产丰富,政令出于一家,这种盛况是从开天辟地以来从未有过的。而现在您的人众不过几十万,而且都是未开化的蛮夷,又居住在这局促狭小的山地海隅之间,只不过如同汉朝的一个郡罢了,您怎么竟同汉朝相比呢?”通过交谈,尉佗非常喜欢陆生,留下他和自己饮酒作乐好几个月。尉佗说:“南越人当中没有一个和我谈得来,等你来到这里之后,才使我每天都能听到过去所未曾听到的事情。”尉佗还送给陆生一个袋装包裹,价值千金,另外还送给他不少其他礼品,也价值千金。陆生终于完成拜尉佗为南越王的使命,使他向汉称臣,服从汉的管制约束。陆贾还朝之后,把以上情况向高祖汇报,高祖非常高兴,任命陆贾为太中大夫。

文言文《陆贾传》相关信息

  • ·文言文《邓训传》--文言文《邓训传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】邓训字平叔,少有大志。显宗即位,初以为郎中。训乐施下士,士大...
  • ·文言文《寒朗字伯奇 鲁国薛人也》--《寒朗字伯奇,鲁国薛人也》出自文言文《寒朗传》,其古诗全文翻译如下:【原文】寒朗字伯奇,鲁国WWW.7gushi.com薛人...
  • ·文言文《寒朗传》--文言文《寒朗传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】寒朗字伯奇,鲁国薛人也,永平中,以谒者守侍御史,与三府掾属共...
  • ·文言文《崔骃字亭伯 涿郡安平人也》--《崔骃字亭伯,涿郡安平人也》出自文言文《崔骃传》,其古诗全文翻译如下:【原文】崔骃字亭伯,涿郡安平人也。年十三能通《诗》...
  • ·文言文《崔骃传》--文言文《崔骃传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】崔骃字亭伯,涿郡安平人也。年十三能通《诗》、《易》、《春秋》...
  • ·文言文《卓茂字子康 南阳宛人也》--《卓茂字子康,南阳宛人也》出自文言文《卓茂传》,其古诗全文翻译如下:【原文】卓茂字子康,南阳宛人也。性宽仁恭爱。乡党故旧...
  • ·文言文《卓茂传》--文言文《卓茂传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】卓茂字子康,南阳宛人也。性宽仁恭爱。乡党故旧,虽行能与茂不同...
  • ·文言文《桓谭传》--文言文《桓谭传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】桓谭字君山,沛国相人 也。博学多通,遍习五经,皆训诂大义,不...
  • ·文言文《蔡茂字子礼 河内怀人也》--《蔡茂字子礼,河内怀人也》出自文言文《蔡茂传》,其古诗全文翻译如下:【原文】蔡茂字子礼,河内怀人也。哀、平间以儒学显,征...
  • ·文言文《蔡茂传》--文言文《蔡茂传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】蔡茂字子礼,河内怀人也。哀、平间以儒学显,征试博士,对策陈灾...
  • ·文言文《马融字季长 扶风茂陵人也》--《马融字季长,扶风茂陵人也》出自文言文《马融传》,其古诗全文翻译如下:【原文】马融字季长,扶风茂陵人也,将作大匠严之子。...
  • ·文言文《马融传》--文言文《马融传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马融字季长,扶风茂陵人也,将作大匠严之子。为人美辞貌,有俊才...
  • ·文言文《子产相郑伯以如晋》--《子产相郑伯以如晋》出自文言文《子产坏晋馆桓》,其古诗全文翻译如下:【原文】子产相郑伯以如晋。晋侯以我丧故,未之见也。子...
  • ·文言文《子产坏晋馆桓》--文言文《子产坏晋馆桓》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《子产坏晋馆垣》选自《左传·襄公三十一年》。子产陪同郑...
  • ·文言文《楚子围宋》--文言文《楚子围宋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】楚子将围宋,使子文治兵于睽①,终朝而毕,不戮一人。子玉复治...
  • ·文言文《子罕说宝》--文言文《子罕说宝》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宋人或得玉,献诸②子罕。子罕弗③受。献玉者曰:“以示玉人,...
  • ·文言文《察传》--文言文《察传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母...
  • ·文言文《张仪司马错论伐蜀》--文言文《张仪司马错论伐蜀》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《司马错论伐蜀》选自《战国策·秦策》。前316年,...
  • ·文言文《人有恶苏秦于燕王者》--文言文《人有恶苏秦于燕王者》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人有恶苏秦于燕王者,曰:“武安君,天下不信人也。...
  • ·文言文《陆贾传》--文言文《陆贾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。及高祖时,...