田单列传

文言文《田单列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临灾市掾,不见知。及燕使乐毅伐破齐,齐湣王出奔,已而保莒城。燕师长驱平齐,而田单走安平,令其宗人尽断其车轴末而傅铁笼。已而燕军攻安平,城坏,齐人走,争涂,以轊①折车败为燕所虏,唯田单宗人以铁笼故得脱,东保即墨。燕既尽降齐城,唯独莒、即墨不下。
燕军闻齐王在莒,并兵攻之。淖齿既杀湣王于莒,因坚守距燕军,数年不下。燕引兵东围即墨,即墨大夫出与战,败死。城中相与推田单,曰:“安平之战,田单宗人以铁笼得全,习兵。”立以为将军,以即墨距燕。
顷之,燕昭王卒,惠王立,与乐毅有隙。田单闻之,乃纵反间于燕,宣言曰:“齐王已死,城之不拔者二耳。乐毅畏诛而不敢归,以伐齐为名,实欲连兵南面而王齐。齐人未附,故且缓攻即墨以待其事。齐人所惧,唯恐他将之来,即墨残矣。”燕王以为然,使骑劫代乐毅。
乐毅因归赵,燕人士卒忿。田单乃宣言曰:“吾唯惧燕军之劓所得齐卒置之前行与我战,即墨败矣。”燕人闻之,如其言。城中人见齐诸降者尽劓,皆怒,坚守,唯恐见得。单又纵反间曰:“吾惧燕人掘吾城外冢墓,僇先人,可为寒心。”燕军尽掘垄墓,烧死人。即墨人从wWW.7gushi.com城上望见,皆涕泣,俱欲出战,怒自十倍。
田单知士卒之可用,乃身操版插。与士卒分功,妻妾编于行伍之间,尽散饮食飨士。令甲卒皆伏,使老弱女子乘城,遣使约降于燕,燕军皆呼万岁。田单又收民金,得千溢,令即墨富豪遗燕将,曰:“即墨即降,愿无虏掠吾族家妻妾,令安堵。” 燕将大喜,许之。燕军由此益懈。
田单乃收城中得千余牛,为绛缯衣,画以五彩龙文,束兵刃于其角,而灌脂束苇于尾,烧其端。凿城数十穴,夜纵牛,壮士五千人随其后。牛尾热,怒而奔燕军,燕军夜大惊。牛尾炬火,光明炫燿,燕军视之皆龙文,所触尽死伤。五千人因衔枚②击之,而城中鼓噪从之,老弱皆击铜器为声,声动天地。燕军大骇,败走。齐人遂夷杀其将骑劫。燕军扰乱奔走,齐人追亡逐北,所过城邑皆畔燕而归。
田单兵日益多,乘胜,燕日败亡,卒至河上。而齐七十余城皆复为齐。乃迎襄王于莒,入临灾而听政。襄王封田单,号曰安平君。
【注释】
①轊:车轮的轴头
②衔枚:古代行军时一种约束喧哗的办法。枚:像筷子一样的东西,横衔在口中,两端用小绳结在脖子后面
【翻译】
田单,是齐王田氏宗室的远房亲属(齐原为姜姓诸侯国,战国初年齐相田和正式夺取政权)。齐湣王时代,田单为临淄(齐国都城)管理市场的辅助人员,不被人知晓。等到燕国使者乐毅攻败齐国,齐湣王逃走了,后来不久退守莒城。燕国军队迅速地长途进军(指没有遇到抵抗)平定齐国绝大部分地区,而田单逃奔安平(城邑名),让同一家族的人把轴两头的尖端部分统统锯断,再用铁箍包住。待到燕国军队攻打安平,城墙倒塌,齐人奔逃,抢路逃跑,由于车轴头被撞断,车子也就毁坏了,被燕军所俘虏。惟有田单宗族之人由于铁帽包住了车轴的缘故,得以逃脱。往东逃到即墨,据城坚守。燕军已经使齐国其他城邑全都投降了,只有莒城和即墨没有攻下。
燕军听说齐王在莒,合兵攻打它。淖齿已经在莒城杀死湣王,因为坚守抵抗燕军,数年没被攻下。燕国率军向东围困即墨。即墨的长官出城与燕军作战,战败而死。城中共同推举田单,说:“安平之战,田单宗人因为铁笼(包住车轴)得以保全,熟悉兵法。”(即墨人民)拥立(田单)做将军,凭借即墨城来抵御燕军。
过了不久,燕昭王死了。惠王即位,与乐毅有隔阂。田单听说后,对燕国施用反间计,扬言说:“齐王已死,城邑没有被攻下的只有两座了。乐毅害怕被杀而不敢回去,用攻打齐国做幌子,实际是想联合即墨和莒的守军,自己来做齐王。齐人没有归附,所以暂且缓攻即墨以等待即墨一带的人慢慢归附乐毅。齐人所害怕的,是只怕别的将领来了,那样即墨城就毁灭了。燕王以为这是对的,派骑劫代替乐毅。
乐毅(害怕被杀而不敢回燕国)于是回到故国赵国去,燕国将士(因此感到)气愤。田单于是扬言说:“我只害怕燕军将所俘虏的齐国士兵割掉鼻子,并把他们放在燕军前面的行列来同齐军作战,即墨(会因此而)被攻下了。”燕人听说了它,按照田单散布的话去做。城中的人看见齐国那些投降燕军的人都被割掉鼻子,都愤怒,坚守城邑,只怕被活捉。田单又施用反间计说:“我害怕燕军挖掘我们城外的坟墓,侮辱我们的祖先,当会为此感到痛心。”燕军挖掘全部的坟墓,焚烧死尸。即墨人从城上望见,都流泪哭泣,都想出战,怒气自然比原来大了十倍。
田单知道士兵激起了斗志,可以用于作战了,就亲自拿着筑板和铁锹参加修建防御工事。和士兵分担辛劳,把妻妾编在军队里服役,要他们把饮食全都拿来犒劳将士。令披甲的士兵埋伏,让老弱妇幼登上城墙,派遣使者向燕约定投降,燕军都高呼万岁。田单又收集百姓的黄金得到千镒,命令即墨的富豪赠给燕国将领,说:“即墨马上投降,希望不要掳掠我同族的妻妾,令他们安居。”骑劫非常高兴,答应他。燕军由此而更加松懈。
田单于是在城内收集到一千多头牛,叫人做了深红色绸衣给牛穿上,上面画着五颜六色的龙形花纹,把锋利的尖刀绑在牛角上,把淋了油脂的芦苇扎在牛尾上,再给芦苇梢点火燃烧。在城墙上挖数十个洞,夜晚放开牛,五千多名壮士跟随在牛的后面。牛尾灼热,愤怒地冲向燕军,燕军非常惊异。牛尾上有火把,明亮耀眼,燕军看见狂奔的火牛全身都是龙纹,被它冲撞的不是死就是伤。五千人衔着枚趁机攻击燕军,而城中人擂鼓呐喊追击燕军,老弱都击打家中各种铜制器具制造声响,声音震天动地。燕军非常惊惧,失败逃走。齐人接着诛杀对方的将领骑劫。燕军纷乱逃走,齐人追赶逃跑的敌人,所经过的城邑都背叛了燕国,重新回归齐国。
田单的兵力一天比一天多,乘着胜利的威势(追击),燕军天天败逃,终于退动了黄河北岸(燕国的境内。河上:指齐国的西北界)。而齐国的七十多座城邑又成为齐国领土。于是到莒城迎接齐襄王,进入临淄处理政事。襄王封赏田单,封号为安平君。

文言文《田单列传》相关信息

  • ·文言文《马融传》--文言文《马融传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马融字季长,扶风茂陵人也,将作大匠严之子。为人美辞貌,有俊才...
  • ·文言文《子产相郑伯以如晋》--《子产相郑伯以如晋》出自文言文《子产坏晋馆桓》,其古诗全文翻译如下:【原文】子产相郑伯以如晋。晋侯以我丧故,未之见也。子...
  • ·文言文《子产坏晋馆桓》--文言文《子产坏晋馆桓》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《子产坏晋馆垣》选自《左传·襄公三十一年》。子产陪同郑...
  • ·文言文《楚子围宋》--文言文《楚子围宋》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】楚子将围宋,使子文治兵于睽①,终朝而毕,不戮一人。子玉复治...
  • ·文言文《子罕说宝》--文言文《子罕说宝》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宋人或得玉,献诸②子罕。子罕弗③受。献玉者曰:“以示玉人,...
  • ·文言文《察传》--文言文《察传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】夫得言不可以不察,数传而白为黑,黑为白。故狗似玃,玃似母猴,母...
  • ·文言文《张仪司马错论伐蜀》--文言文《张仪司马错论伐蜀》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《司马错论伐蜀》选自《战国策·秦策》。前316年,...
  • ·文言文《人有恶苏秦于燕王者》--文言文《人有恶苏秦于燕王者》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】人有恶苏秦于燕王者,曰:“武安君,天下不信人也。...
  • ·文言文《陆贾传》--文言文《陆贾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陆贾从高祖定天下,名为有口辩士,居左右,常使诸侯。及高祖时,...
  • ·文言文《田敬仲完世家》--文言文《田敬仲完世家》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】齐缗王三十六年,王为东帝,秦昭王为西帝。苏代自燕来,入...
  • ·文言文《巨鹿之战》--文言文《巨鹿之战》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】章邯已破项梁军,则以为楚地兵不足忧,乃渡河击赵,大破之。当...
  • ·文言文《陈丞相世家》--文言文《陈丞相世家》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】丞相平者,阳武户牖乡人也。少时家贫,好读书,有田三十亩,...
  • ·文言文《苏秦列传》--文言文《苏秦列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】(苏秦)说秦王书十上,而说不行。黑貂之裘敞,黄金百斤尽。资...
  • ·文言文《甘罗者 甘茂孙也》--《甘罗者,甘茂孙也》出自文言文《甘罗列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】甘罗者,甘茂孙也。茂既死后,甘罗年十二,事秦相文...
  • ·文言文《甘罗列传》--文言文《甘罗列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】甘罗者,甘茂孙也。茂既死后,甘罗年十二,事秦相文信侯吕不韦...
  • ·文言文《季布者 楚人也》--《季布者,楚人也》出自文言文《史记季布栾布列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使...
  • ·文言文《史记季布栾布列传》--文言文《史记季布栾布列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】季布者,楚人也。为气任侠,有名于楚。项籍使将兵,数...
  • ·文言文《司马相如者 蜀郡成都人也》--《司马相如者,蜀郡成都人也》出自文言文《司马相如列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少...
  • ·文言文《司马相如列传》--文言文《司马相如列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】司马相如者,蜀郡成都人也,字长卿。少时好读书,学击剑,...
  • ·文言文《田单列传》--文言文《田单列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】田单者,齐诸田疏属也。湣王时,单为临灾市掾,不见知。及燕使...