高劢字敬德 渤海蓨人也

《高劢字敬德,渤海蓨人也》出自文言文《高劢传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
高劢字敬德,渤海蓨人也。幼聪敏,美风仪,以仁孝闻,为齐显祖所爱。性刚直,有才干,甚为时人所重。及后主为周师所败,劢奉太后归邺。时宦官放纵,仪同苟子溢尤称宠幸,劢将斩之以徇。太后救之,乃释。刘文殊窃谓劢曰:“子溢之徒,言成祸福,何得如此!”劢攘袂曰:“今者西寇日侵,朝贵多叛,正由此辈弄权,致使衣WWW.7gushi.com冠解体。若得今日杀之,明日受诛,无所恨也。”文殊甚愧。后主弃邺东遁,劢恒后殿,为周军所得。武帝见之,因问齐亡所由。劢发言流涕,悲不自胜,帝亦为之改容,授开府仪同三司。
高祖为丞相,谓劢曰:“齐所以亡者,由任邪佞。公父子忠良闻于邻境,宜善自爱。”劢再拜谢曰:“劢,亡齐末属,既蒙获宥,恩幸已多,况复滥叨名位,致速官谤。”高祖甚器之,拜楚州刺史,民安之。先是,城北有伍子胥庙,其俗敬鬼,祈祷者必以牛酒,至破产业。劢叹曰:“子胥贤者,岂宜损百姓乎?”乃告谕所部,自此遂止,百姓赖之。
七年,转光州刺史,上取陈五策,又上表曰:“叔宝肆其昏虐,毒被金陵。数年以来,荒悖滋甚。有功不赏,无辜获戮,烽燧日警,未以为虞。民神怨愤,灾异荐发,天时人事,昭然可知。臣以庸才,猥蒙朝寄,频历藩任,与其邻接,密迩仇雠,知其动静,天讨有罪,此即其时。”高祖览表嘉之,答以优诏。及大举伐陈,以劢为行军总管,从宜阳公王世积下陈江州。以功拜上开府,赐物三千段。
陇右诸羌数为寇乱,朝廷以劢有威名,拜洮州刺史。下车大崇威惠,民夷悦服,其山谷间生羌相率诣府称谒,前后至者,数千余户。豪猾屏迹,路不拾遗,在职数年,称为治理。后卒于家,时年五十六。
【翻译】
高劢,字敬德,是渤海郡蓨县人。高劢幼时聪明,反应敏捷,相貌漂亮,风度翩翩,因仁义和孝顺而闻名,受到齐显祖喜爱。高劢性情刚直,有才干,很被当时的人看重。等到齐后主被周军打败,高劢侍奉太后回到邺地。当时宦官任性胡为,仪同苟子溢尤其被宠幸,高劢将要杀他示众。太后救他,高劢才放了他。刘文殊私下里对高劢说:“子溢这些人,一句话就能给人带来祸患或福气,你怎么能这样做?”高劢捋起袖子说:“如今西边的敌人一天天侵扰,朝廷中很多权贵叛国投敌,正是因为这些人把握权力,操持朝政,才导致缙绅、士大夫人心离散。如果今天能杀掉他,明天我就被处死,也没有什么遗憾。”文殊非常惭愧。后主放弃邺地向东逃跑,高劢总是殿后,被周军抓住。周武帝见了他,就问他齐国灭亡的原因。高劢回答时泪流满面,悲不自胜,周武帝也为他动容,授予他开府仪同三司之职。
高祖做丞相,对高劢说:“齐国灭亡的原因,是由于任用奸邪佞臣。你父子二人的忠正贤良闻名邻国,应该很好地自重自爱。”高劢拜了两拜,感谢道:“我是被灭的齐国的亲族,已经承蒙宽恕,受到宠幸已经够多了,何况又得到了很高的名位,以致受到非议。”高祖非常器重他,让他担任楚州刺史,百姓安居乐业。在这之前,楚州城北有伍子胥庙,当地风俗敬重鬼神,祈祷的人一定要用牛和酒祭祀,以致有人耗光家财。高劢感叹道:“伍子胥是一个贤人,哪里会损害百姓呢?”于是告知所管辖的地方,祭祀从此就停止了,百姓很是得益于他。
开皇七年,高劢转任光州刺史,上书提出消灭陈国的五条策略。又上表说:“陈叔宝恣意做昏庸暴虐的事,给整个金陵带来无穷的祸患。多年以来,荒唐悖乱更加严重。有功的人不予奖赏,无罪的人遭受屠戮,边境每天都有警报,他却不曾有一点忧虑。天怒人怨,灾害和异常现象频频出现,天时人事要亡陈,都已经清清楚楚地显现出来了。我凭着拙劣的才干,有幸肩负着朝廷寄予的厚望,屡次承担边关重任,所辖之地与陈国接壤,与仇国相距很近,了解他们的一举一动,代上天讨伐有罪的陈国,现在正是时候。”高祖看过表章非常赞赏,下诏对他褒扬嘉奖。等到大举讨伐陈国,让高劢担任行军总管。他跟从宜阳公王世积攻下陈国江州。因功被封上开府,朝廷赐予他绸缎三千匹。
陇右各个羌族部落多次作乱侵扰,朝廷因为高劢有威名,任命他做洮州刺史。他一上任就大展声威,宣示恩泽。汉族百姓和少数民族都心悦诚服,那些在山谷间的未开化的羌族人相继到州府拜见,前后到来的有几千户人家。强横狡猾而不守法纪的人隐藏踪迹,路不拾遗,他在任多年,以治理得好著称。后来高劢死在家里,享年五十六岁。

文言文《高劢字敬德 渤海蓨人也》相关信息

  • ·文言文《陶榖传》--文言文《陶榖传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陶谷字秀实,邠州新平人。本姓唐,避晋祖讳改焉。十余岁,能属文...
  • ·文言文《孙程字稚卿 涿郡新城人也》--《孙程字稚卿,涿郡新城人也》出自文言文《孙程传》,其古诗全文翻译如下:【原文】孙程字稚卿,涿郡新城人也。安帝时,为中黄门...
  • ·文言文《孙程传》--文言文《孙程传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孙程字稚卿,涿郡新城人也。安帝时,为中黄门,给事长乐宫。时邓...
  • ·文言文《李崧 深州饶阳人也》--《李崧,深州饶阳人也》出自文言文《李崧传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李崧,深州饶阳人也。崧幼聪敏,能文章,为镇州参军...
  • ·文言文《李崧传》--文言文《李崧传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李崧,深州饶阳人也。崧幼聪敏,能文章,为镇州参军。唐魏王继岌...
  • ·文言文《余霞阁记》--文言文《余霞阁记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】府之胜萃于城西,由四望矶迤而稍南,有冈隆然而复起,俗名曰钵...
  • ·文言文《张鲁传》--文言文《张鲁传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】鲁字公旗。初,祖父陵,顺帝时客于蜀,学道鹤鸣山中,造作符书,...
  • ·文言文《杜袭字子绪 颍川定陵人也》--《杜袭字子绪,颍川定陵人也》出自文言文《杜袭传》,其古诗全文翻译如下:【原文】杜袭字子绪,颍川定陵人也。曾祖父安,祖父根...
  • ·文言文《杜袭传》--文言文《杜袭传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杜袭字子绪,颍川定陵人也。曾祖父安,祖父根,著名前世。袭避乱...
  • ·文言文《王衍字夷甫》--《王衍字夷甫》出自文言文《王衍传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王衍字夷甫,神情明秀,风姿详雅。总角尝造山涛,涛嗟叹良久...
  • ·文言文《王衍传》--文言文《王衍传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王衍字夷甫,神情明秀,风姿详雅。总角尝造山涛,涛嗟叹良久,既...
  • ·文言文《毛吉字宗吉 余姚人》--《毛吉字宗吉,余姚人》出自文言文《毛吉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】毛吉,字宗吉,余姚人。景泰五年进士。除刑部广东司...
  • ·文言文《毛吉传》--文言文《毛吉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】毛吉字宗吉,余姚人。景泰五年进士。除刑部广东司主事。司辖锦衣...
  • ·文言文《张岊字子云 府州府谷人》--《张岊字子云,府州府谷人》出自文言文《张岊传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张岊,字子云,府州府谷人,有胆略,善骑射。天...
  • ·文言文《张岊传》--文言文《张岊传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】张岊字子云,府州府谷人,有胆略,善骑射。天圣中,西夏观察使阿遇有...
  • ·文言文《吴祯 江国襄烈公良弟也》--《吴祯,江国襄烈公良弟也》出自文言文《吴祯传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吴祯,江国襄烈公良弟也。初名国宝,赐名祯。与...
  • ·文言文《吴祯传》--文言文《吴祯传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】吴祯,江国襄烈公良弟也。初名国宝,赐名祯。与良俱从太祖克滁、和,...
  • ·文言文《赵上交 涿州范阳人》--《赵上交,涿州范阳人》出自文言文《赵上交传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵上交,涿州范阳人。本名远,字上交,避汉祖讳,...
  • ·文言文《赵上交传》--文言文《赵上交传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】赵上交,涿州范阳人。本名远,字上交,避汉祖讳,遂以字称。上交身...
  • ·文言文《高劢字敬德 渤海蓨人也》--《高劢字敬德,渤海蓨人也》出自文言文《高劢传》,其古诗全文翻译如下:【原文】高劢字敬德,渤海蓨人也。幼聪敏,美风仪,以仁...