聊且园记

文言文《聊且园记》选自初中文言文大全,其诗文如下:
【原文】
侍御莱芜李君雍时谒余而请日:“余为园于城之北隅,其中亭之日可以。槐柏翳如,花竹分列,凿沼矢鱼,蹲石阴松,此余之所茇①也。其东亭之日学稼。植以梨枣,杂以柿杏,亭之后除地筑场,诛茅为屋,沟塍迕错,鸡犬识路,此余之所作劳也。其西亭之日学圃。树桑成阴,蔬得以避喝,渫井为池,土得以滋坟,荣木周遭,瓜果狼籍,此余之所食也。折而南,其中有斋日则喜,夹窗助明,琴书搘柱,余之所抱膝而深居也。梅树盘纡,编为虎落,丛生蔓延,香雾杂遝,树之眉日梅花深处。东树桃李,西树杏,交亚蔽亏,为梅外藩,以明余之比于梅也。其北则老树攫挈,茂林晻霭,三径未绝,窗如深山;又折而西北,地势忽泻,清池呀然,长林覆之,若眉着面。桃李缘堤,莲藕盈池,无时不花,余之所行吟而觞咏也。合而名之曰聊且园。子其为我记之。”
余惟侍御荷橐簪笔,供奉赤墀②,今且巡行云中、上谷间,宣威种落,一丘一壑,岂其所有事乎?东夷不靖,浃辰③而克我河东,士大夫之辱,不止于四郊之多垒也,又何燕游之足云乎?侍御之名园日聊且。聊且之为言,苟然而已之辞也。今之苟然者多矣,苟然于庙堂而国论坏,荀然于疆圉而戎索④坏。侍御之所谓苟然者,园亭燕游之事而已,其所告诫于世者,不已多乎?若以附于止足之义,如公子荆所云,其于聊且之云,固不相背,要亦所谓同枕而异梦者,何足WwW.7gushi.com以发侍御之指哉?侍御戮力王家,为天子复河东故地,正佟夷⑤之诛,使吾辈得握三寸管,为太平之幸人。他日幅巾杖屦,访侍御东海之滨,坐斯园而访陈迹,以余知言者也,其乐为何如?
天启元年四月初五日记。
【注释】
①茇:在草舍住宿
②赤墀:皇宫中的台阶,因以丹漆涂饰,故称“赤墀”
③浃辰:古代以干支纪日,自子至亥一周十二日为“浃辰”
④戎索:戎人之法,泛指法令
⑤佟夷:古代对满人的蔑称,满族多佟姓,故称
【翻译】
莱芜的侍御李雍时拜访我并请求说:“我在城北建了一个园子,它的中亭叫‘可以’。槐树和柏树都长得很茂盛,花和竹分别排列,凿开池塘捕鱼,嶙峋的石头耸立在阴凉的树下,这就是我住宿的地方。它东边的亭子叫学稼。种上梨树枣树,混杂栽种柿子树、杏树,亭后修整土地、筑造场地,铲除茅草结庐安居,沟渠和田埂交错,鸡犬都能辨识路途,这就是我辛苦劳作的成果。园子西边的亭子叫学圃。栽植桑树形成绿荫,种菜能够用来避暑,淘去井中污泥形成池塘,土地得以更加肥沃,茂盛的树木生长在周围,瓜果杂乱,这就是我平时所食用的东西。改变方向向南,其中有间房子叫则喜,双层的窗户有助于光线更明亮,古琴和书籍靠着柱子,这是我抱膝而坐、幽居独处的地方。梅树盘结回旋,编成篱笆,聚集生长,向四周扩展,香雾纷杂,梅树的上端写着“梅花深处”。园子东边栽种桃树李树,西边种杏树,交错遮蔽,半隐半现,是梅花外部的屏障,以此来表明我自比于梅花之志。园子的北部则是老树枝叶披覆,茂盛的树林重重叠叠,园中小径蜿蜒没有尽头,深远如进入人迹罕至的深山密林;又折向西北,地势忽然向下,流水下泻,清池深广,高大的树木覆盖着它,就像眉毛附着在人脸上。桃李环绕大堤,莲藕长满池塘,没有什么时候不鲜花盛开,没有一个晚上没有明月,这是我边走边喝酒吟诗的地方。所有的亭子合起来命名为聊且园。你一定要替我为它写一个记。”
我想李侍御负书担橐,插笔于冠,供职皇宫,今天将要去云中、上谷间巡行,向那些种族部落宣扬威力,一座小山、一片沟壑,哪里是他应该有的事情呢?东边的夷人还没有平定,很短的时间就攻克了我河东地区,(礼记上说:四郊多垒,此卿大夫之辱也。)士大夫的耻辱,不仅在四郊有很多危机,又哪里是宴饮游乐的丰足呢?李侍御把园命名为聊且。聊且从语言的角度来说,就是苟且随便的意思。现今苟且的人很多,在朝廷上苟且国家的大政方针就会受损,在边防方面苟且法令就会受到损毁。侍御所说的苟且,就是在花园亭台间宴饮游玩这些事罢了,他要告诫世人的,不已经很多了吗?如果从依附于止足之义的角度来说,像公子荆所说,他对于取名聊且,本来就不相违背,所谓睡同一个枕头却有不同的梦的情况就是应该的,那用什么来阐发侍御的意图呢?李侍御全力为君王,替天子收复河东旧地,确定对满人的声讨,使我们这些人能拿着毛笔,做太平盛世的幸运之人。将来有一天,裹着头巾,拄着拐杖,到东海之滨来拜访李侍御,坐在这园子里,并查访其旧迹,并因为我了解到这番话,那种快乐又是怎样的呢?
天启元年四月初五日记。

文言文《聊且园记》相关信息

  • ·文言文《公讳倰 字德长》--《公讳倰,字德长》出自文言文《有唐赠太子少保崔公墓志铭》,其古诗全文翻译如下:【原文】公讳倰,字德长。宣州观察使崔衍状为...
  • ·文言文《有唐赠太子少保崔公墓志铭》--文言文《有唐赠太子少保崔公墓志铭》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】公讳倰,字德长。宣州观察使崔衍状为南陵,会南陵...
  • ·文言文《李之才字挺之 青社人》--《李之才字挺之,青社人》出自文言文《李之才传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。...
  • ·文言文《李之才传》--文言文《李之才传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】李之才,字挺之,青社人。天圣八年同进士出身。为人朴且率,自信,...
  • ·文言文《辛公义 陇西狄道人也》--《辛公义,陇西狄道人也》出自文言文《辛公义传》,其古诗全文翻译如下:【原文】辛公义,陇西狄道人也。公义早孤,为母氏所养,...
  • ·文言文《辛公义传》--文言文《辛公义传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】辛公义,陇西狄道人也。公义早孤,为母氏所养,亲授书传。周天和中...
  • ·文言文《辛公义从军平陈》--文言文《辛公义从军平陈》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】辛公义从军平陈,以功除岷州刺史。土俗畏病,若一人有疾,即...
  • ·文言文《王守仁字伯安 余姚人》--《王守仁字伯安,余姚人》出自文言文《王守仁传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王守仁,字伯安,余姚人。弱冠举乡试,学大进。...
  • ·文言文《王守仁传》--文言文《王守仁传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】王守仁,字伯安,余姚人。弱冠举乡试,学大进。顾益好言兵,且善射...
  • ·文言文《吴元珪字君璋 广平人》--《吴元珪字君璋,广平人》出自文言文《吴元珪传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吴元珪,字君璋,广平人,少简重。至元十四年,...
  • ·文言文《吴元珪传》--文言文《吴元珪传》出自栏目文言文大全,其诗文如下:【原文】吴元珪,字君璋,广平人,少简重。至元十四年,世祖召见,命侍左右...
  • ·文言文《洪渥 抚州临川人》--《洪渥,抚州临川人》出自文言文《洪渥传》,其古诗全文翻译如下:【原文】洪渥,抚州临川人。为人和平。与人游,初不甚欢,久而...
  • ·文言文《白云先生传》--文言文《白云先生传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】张怡,字瑶星,初名鹿征,上元人也。父可大,明季总兵登、莱。毛...
  • ·文言文《陈元康字长猷 广宗人也》--《陈元康字长猷,广宗人也》出自文言文《陈元康传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈元康,字长猷,广宗人也。父终德,魏济阴内...
  • ·文言文《陈元康传》--文言文《陈元康传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】陈元康,字长猷,广宗人也。父终德,魏济阴内史,终于镇南将军、金...
  • ·文言文《送温处士赴河阳军序》--文言文《送温处士赴河阳军序》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】“伯乐一过冀北之野,而马群遂空。夫冀北马多天下,伯乐...
  • ·文言文《杨掞字纯父 抚州临川人》--《杨掞字纯父,抚州临川人》出自文言文《杨掞传》,其古诗全文翻译如下:【原文】杨掞字纯父,抚州临川人。少能词赋,里陈氏馆之...
  • ·文言文《杨掞传》--文言文《杨掞传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】杨掞字纯父,抚州临川人。少能词赋,里陈氏馆之教子,数月拂衣去。用...
  • ·文言文《高先生轶事》--文言文《高先生轶事》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】道光间,先生奉命封琉球国王。礼成,散步于馆外,见一屋中有棺焉...
  • ·文言文《聊且园记》--文言文《聊且园记》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】侍御莱芜李君雍时谒余而请日:“余为园于城之北隅,其中亭之日可以...