天祥至潮阳见弘范

文言文《天祥至潮阳见弘范》选自初中文言文大全,其诗文如下:
【原文】
天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之。与俱入崖山,使为书招张世杰。天祥曰:"吾不能捍父母,乃教人叛父母,可乎?"索之固,乃书所过零丁洋诗与之。其末有云"人生自古谁无死,留取丹心照汗青。"弘范曰:“国亡,丞相忠孝尽矣,能改以事宋者事皇上,将不失为宰相也。”天祥泫然出涕曰:“国亡不能救,为人臣者死有余罪,况敢逃其死而二其心乎?”弘范义之,遣使护送天祥至京师。
天祥在道,不食八日,不死,即复食。至燕,馆人供张甚盛,天祥不寝处,坐达旦。遂移兵马司,设卒以守之。时世祖皇帝多求才南官,王积翁言:“南人无如天祥者。”遂遣积翁谕旨,天祥曰:“国亡,吾分一死矣。傥缘宽假,得以黄冠归故乡,他日以方外备顾问,可也。若遽官之,非直亡国之大夫不可与图存,举其平生而尽弃之,将焉用我?”积翁欲合宋官谢昌元等十人请释天祥为道士,留梦炎不可,曰“天祥出,复号召江南,置吾十人于何地!”事遂已。天祥在燕凡三年,上知天祥终不屈也,与宰相议释之,有以天祥起兵江西事为言者,不果释。
至元十九年,有闽僧言土星犯帝坐,疑www.7gushi.com有变。未几,中山狂人自称"宋主",有兵千人,欲取文丞相。京城亦有匿名书,言某日烧蓑城苇,率两翼兵为乱,丞相可无忧者。时盗新杀左丞相阿合马,命撤城苇,迁瀛国公及宋宗室开平,疑丞相者天祥也,召入谕之曰:“汝何愿?”天祥对曰:“天祥受宋恩,为宰相,安事二姓?愿赐一死足矣。”然犹不忍,遽麾之退。言者力赞从天祥之请,从之。俄有诏使止之,天祥死矣。天祥临刑殊从容,谓吏卒曰:“吾事毕矣。”南向拜而死。数日,其妻欧阳氏收其尸,面如生,年四十七。其衣带中有赞曰:“孔曰成仁,孟曰取义,惟其义尽,所以仁至。读圣贤书,所学何事,而今而后,庶几无愧。”
【注释】
①弘范:即张弘范,是当时进攻广东潮阳地区的元军统帅
【翻译】
文天祥被押到潮阳,见张弘范,左右元军命令文天祥叩拜,文天祥拒不叩拜,张弘范于是用宾客的礼节接见他,文天祥与元军一起进入崖山,张弘范让文天祥写信招降张世杰。文天祥说:“我不能保卫自己的父母,却教唆别人也背叛自己父母,这可能吗?” 张弘范还是坚决要求他就范。文天祥于是写下自己所作的《零丁洋诗》给他,诗的末尾有这样的句子:“人生自古谁无死,留取丹心照汗青。” 张弘范说:“国家已亡,丞相你已经尽了忠孝之心了,如果你改变对南宋的忠心来效忠于元朝皇上,还给你宰相的官职。”文天祥流泪说:“国家灭亡不能拯救,做人臣子的死有余罪,怎么还敢如脱杀头之罪而怀有二心呢?”张弘范敬佩他的仁义。张弘范派人护送文天祥到京师。
文天祥在途中,八天没有吃东西,却没有死,于是又开始进食。到了燕京,客馆的人招待供奉得十分丰盛,文天祥不睡觉,一直坐到天亮。张弘范迅急把他押送到兵马司,派士兵看守。当时元世祖在南宋官员中大量寻求人才,王积翁说:“南宋的其他官员没有一个比得上文天祥的。” 元世祖于是派王积翁传达自己的旨意,文天祥说:“国家已经灭亡,我甘愿以死报国。假如因为元朝皇帝的宽容,使我能够以道士的身份重归故乡,往后以方外之人做皇帝的顾问,那也可以。假如立即就委任官职,不仅与亡国的士大夫们不能容,把自己平生的志向和事业全都抛弃,那么重用我这样的人还有什么用呢?”王积翁想联合前南宋的官员谢昌元等十人请求元世祖释放文天祥,让他去做道士,留梦炎不同意,说:“文天祥出去后,必定会重新号令江南,这样会把我们十人置于怎样的境地!”这件事于是作罢。文天祥在燕京共呆了三年,元世祖知道文天祥最终不会屈服,于是同宰相商讨释放他,有人把文天祥在江西起兵反元的事情说了出来,(元世祖)终究没有释放他。
至元十九年,有个福建的和尚说土星冲犯帝座,怀疑有变故。不久,中山有个“狂人”自称“宋朝皇帝”,拥有一千名兵士,想营救文天祥。京城也发现了匿名书信,声称将在某一天焚烧城墙上的草苇,率领两翼卫兵作乱,丞相可以不必担心了。当时盗贼刚刚刺杀了元朝左丞相阿合马,元世祖于是命令除去城墙上的草苇,将瀛国公(指南宋恭帝)和南宋宗室迁移到开平府。元世祖怀疑匿名信上所说的丞相就是文天祥,于是把文天祥召入宫中,对他说:“你有什么心愿?”文天祥说:“我受宋朝的恩惠,做了宰相,怎么能够侍奉别的皇帝?希望赐我一死就满足了。”但是元世祖仍然不忍心赐他一死,随即让他退下。进言的官员们极力主张成全文天祥的请求,于是元世祖也就同意文天祥的请求。不久又下诏书制止,但文天祥已经被处死了。文天祥临刑时非常从容镇定,对押解的吏卒说:“我的事情完成了。”向南方叩拜而死。几天后,他的妻子欧阳氏前去收尸,文天祥的面容同活着的时候一样。文天祥终年四十七岁,他衣带中有赞文说:“孔子教导我们成仁,孟子教导我们取义,只有尽了道义,仁德才能实现。我读圣贤之书,所学到的难道是别的什么吗?从今往后,差不多可以无愧于圣贤的教诲了。”

文言文《天祥至潮阳见弘范》相关信息

  • ·文言文《沈炼字纯甫 会稽人》--“沈炼字纯甫,会稽人”出自文言文《沈炼传》,其古诗全文翻译如下:【原文】沈炼,字纯甫,会稽人。嘉靖十七年进士。除溧阳知县...
  • ·文言文《沈炼传》--文言文《沈炼传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】沈炼字纯甫,会稽人。嘉靖十七年进士。除溧阳知县。用伉倨,忤御史,...
  • ·文言文《许氏吴兴溪亭记》--文言文《许氏吴兴溪亭记》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】溪亭者何?在吴兴东部,主人许氏所由作也。亭制约而雅,溪流...
  • ·文言文《史弼字公谦 陈留考城人也》--“史弼字公谦,陈留考城人也”出自文言文《史弼传》,其古诗全文翻译如下:【原文】史弼,字公谦,陈留考城人也。为平原相,时诏...
  • ·文言文《史弼传》--文言文《史弼传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】史弼字公谦,陈留考城人也。为平原相,时诏书下,令举钩党,郡国所奏...
  • ·文言文《周本 舒州宿松人》--文言文《周本,舒州宿松人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】周本,舒州宿松人,汉南郡太守瑜之后。瑜葬宿松,即墓为祠...
  • ·文言文《欧阳生文集序》--文言文《欧阳生文集序》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】乾隆之末,桐城姚姬传先生鼐,善为古文辞,慕效其乡先辈方望溪...
  • ·文言文《刘幽求 冀州武强人》--文言文《刘幽求,冀州武强人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】刘幽求,冀州武强人。圣历中,举制科中第。调阆中尉,刺...
  • ·文言文《公讳尧臣 字伯庸》--文言文《公讳尧臣,字伯庸》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】公讳尧臣,字伯庸。天圣五年举进士第一,为将作监丞、通判...
  • ·文言文《杜慧度 交趾人也》--文言文《杜慧度,交趾人也》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】杜慧度,交趾人也。本属京兆。曾祖元,为宁浦太守,遂居交...
  • ·文言文《舟人传》--文言文《舟人传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】舟人不知何姓名,亦未悉其里居,及其所操何业。偶遇之舟,遂以舟人名...
  • ·文言文《某翁呼树上君子》--文言文《某翁呼树上君子》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】某封翁富而好德,某岁除夕,出厅事莅家燕,二婢执烛前导,过...
  • ·文言文《李光弼幼持节行》--文言文《李光弼幼持节行》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】李光弼幼持节行,善骑射,能读班氏《汉书》。少从戎,严毅有...
  • ·文言文《石康伯字幼安 蜀之眉山人》--文言文《石康伯字幼安,蜀之眉山人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】石康伯,字幼安,蜀之眉山人,故紫微舍人昌言之幼...
  • ·文言文《李揆字端卿 祖籍陇西成纪人》--“李揆字端卿,祖籍陇西成纪人”出自文言文《旧唐书李揆传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家于...
  • ·文言文《旧唐书李揆传》--文言文《旧唐书李揆传》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家于郑州,代为冠族。少聪敏好...
  • ·文言文《李陵论》--文言文《李陵论》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】《论》曰:“忠、孝、智、勇四者,为臣、为子之大宝也。”故古之君子...
  • ·文言文《徐的字公准 建州建安人》--文言文《徐的字公准,建州建安人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】徐的,字公准,建州建安人。擢进士第,补钦州军事推...
  • ·文言文《薛收字伯褒 蒲州汾阴人》--文言文《薛收字伯褒,蒲州汾阴人》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】薛收,字伯褒,蒲州汾阴人。年十二,解属文。大业末...
  • ·文言文《天祥至潮阳见弘范》--文言文《天祥至潮阳见弘范》选自初中文言文大全,其诗文如下:【原文】天祥至潮阳,见弘范,左右命之拜,不拜,弘范遂以客礼见之...