余年来观瀑屡矣

“余年来观瀑屡矣”出自文言文《峡江寺飞泉亭记》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一亭为之也。
凡人之情,其目悦,其体不适,势不能久留。天台之瀑,离寺百步,雁宕瀑旁无寺。他若匡庐(2),若罗浮(3),若青田之石门,瀑未尝不奇,而游者皆暴日中,踞危崖,不得从容以观,如倾盖交(4),虽欢易别。
惟粤东峡山,高不过里许,而磴级纡曲,古松张覆,骄阳不炙。过石桥,有三奇树鼎足立,忽至半空,凝结为一。凡树皆根合而枝分,此独根分而枝合,奇已。
登山大半,飞瀑雷震,从空而下。瀑旁有室,即飞泉亭也。纵横丈馀,八窗明净,闭窗瀑闻,开窗瀑至。人可坐可卧,可箕踞,可偃仰,可放笔研,可瀹茗置饮,以人之逸,待水之劳,取九天银河,置几席间作玩。当时建此亭者,其仙乎!
僧澄波善弈,余命霞裳与之对枰。于是水声、棋声、松声、鸟声,参错并奏。顷之,又有曳杖声从云中来者,则老僧怀远抱诗集尺许,来索余序。于是吟咏之声又复大作。天籁人籁,合同而化。不图观瀑wWW.7gushi.com之娱,一至于斯,亭之功大矣!
坐久,日落,不得已下山,宿带玉堂。正对南山,云树蓊郁,中隔长江,风帆往来,妙无一人肯泊岸来此寺者。僧告余曰:“峡江寺俗名飞来寺。”余笑曰:“寺何能飞?惟他日余之魂梦或飞来耳!”僧曰:“无征不信。公爱之,何不记之!”余曰:“诺。”已遂述数行,一以自存,一以与僧。
【注释】
(1)决舍:丢开、离别。
(2)匡庐:即庐山,又名匡山,在今江西省九江市南。山多巉岩峭壁、飞泉怪树。著名的瀑布有开先寺瀑等。
(3)罗浮:山名,在广东博罗县境内东江之滨,相传罗山自古有之,浮山由海浮来,与罗山并体,故名。山有朱明、桃源等十八洞天,白水漓、水帘洞等九百多处飞瀑幽泉。
(4)倾盖交:盖指车盖。谓路上碰到,停车共语,车盖接近。常指初交相得,一见如故。邹阳《狱中上书》:“谚云:有白头如新,倾盖如故。”
(5)箕踞:两腿伸直岔开,形如簸箕。古人正规场合盘腿而坐,箕踞是很随便的姿式。
(6)瀹茗:烹茶。
(7)九天银河:指瀑布。语本李白《望庐山瀑布》:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”
(8)天籁人籁:天籁指自然界的音响;人籁本为古代竹制乐器,后泛指人所发出的声音。语出《庄子-齐物论》:“女闻人籁而未闻地籁;女闻地籁而未闻天籁夫。”
(9)无征不信:语出《礼记》:“无征不信,不信民不从。”征,同“证”,证明。
【翻译】
我近年来观看瀑布很多次,到峡江寺心里很难舍弃它,就是飞泉亭造成的。
凡是人之常情,眼睛觉得悦目,而身体觉得不舒服,势必不能长久地停留。天台山的瀑布,距离寺庙有一百步左右;雁宕山的瀑布旁没有寺庙;其他的如庐山(的瀑布),如罗浮山(的瀑布),如浙江青田县石门山(的瀑布),瀑布不是不奇特,可是游览者都在日中暴晒,蹲坐在危崖之上,不能悠闲地观看,就好像路上认识的朋友,虽然(在一起)很快乐(但也)容易分别。
只有广东东部的峡山,高不过一里多的(距离),但石砌的台阶曲折而上,古松张开树盖遮蔽,(即使)火热的太阳也不觉得晒。经过石桥,有三棵奇特的树,(它们的根)像一座鼎的三条腿一样分别立着,到了半空中三棵树忽然就长在了一起。凡是树都是根合在一起而枝叶分叉,惟独这三棵树根部分开而枝叶汇合在一起,真是奇怪了!
登山走过的一半路,飞泻的瀑布像打雷似的轰鸣,从空中一泻而下。瀑布旁有间屋子,就是飞泉亭。长宽有一丈多(的距离),八扇窗户明亮干净。关上窗户瀑布声响可以听得见,打开窗户瀑布就看到了。人们(在亭中)可以坐,可以躺卧,可以伸开两腿坐着,可以仰面朝天躺着,可以放笔墨纸砚,可以煮好茶放在亭中饮用。以人的安逸,对待水的劳碌,把瀑布取来放在桌案几席上玩弄。当年建造这个亭子的人大概是个仙人吧!
澄波法师擅长下棋,我让学生霞裳和他对弈,于是流水声,棋子声,松涛声,鸟鸣声,参差交错一起响起。不一会儿,又有拐杖拄地的声音从山中传来,这是怀远老法师,抱着一尺来厚的诗集,来求我作序。于是吟诗的声音,又再次响亮地响起。自然的声音和人的声音,融合在了一起。没想到观赏瀑布而享受到的乐趣,竟到了这种境界!飞泉亭的功劳可真是大了。
坐的时间长了,太阳下山了,(我也)不得不下山去了。在带玉堂宿歇,(带玉堂)正好面对着南山。云雾中树木郁郁葱葱,(南山与带玉堂)中间隔着北江,(江上)航船来来往往,奇怪的是没有一个人愿意把船停泊靠岸来这个寺庙之中。僧人们告诉我说:“峡江寺俗称飞来寺。”我笑着说:“寺庙怎么能飞!只有哪一天我的灵魂梦境,也许会飞来吧。”僧人们说:“没有凭证就不能使人相信。您(既然)喜爱这座寺,为什么不把他记载下来呢?”我说:“好吧。”已经写完了几行,一份用以自己保存,一份用以交给僧人们。

文言文《余年来观瀑屡矣》相关信息

  • ·文言文《与王昆绳书》--文言文《与王昆绳书》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】苞顿首:自斋中交手,未得再见。接手书,义笃而辞质,虽古之为交者...
  • ·文言文《隋论》--文言文《隋论》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。人重而物轻,则物之附人...
  • ·文言文《金顺传》--文言文《金顺传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】金顺,字和甫,伊尔根觉罗氏,满洲镶蓝旗人,世居吉林。少孤贫,事继母...
  • ·文言文《褚彦传》--文言文《褚彦传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】褚彦回幼有清誉。宋元嘉末,魏军逼瓜步,百姓咸负担而立。时父湛之为丹...
  • ·文言文《杨惟中传》--文言文《杨惟中传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】杨惟中,字彦诚,弘州人。金末,以孤童子事太宗,知读书,有胆略,太...
  • ·文言文《百龄传》--文言文《百龄传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】百龄,字菊溪,张氏,汉军正黄旗人。乾隆三十七年进士,选庶吉士,授编...
  • ·文言文《书剑侠事》--文言文《书剑侠事》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】新城令崔懋,以康熙戊辰往济南。至章邱西之新店,遇一妇人,可三十余...
  • ·文言文《王忠嗣传》--文言文《王忠嗣传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】王忠嗣,华州郑人。父战死,忠嗣时年九岁,入见帝,伏地号泣,帝抚之...
  • ·文言文《豆卢宁传》--文言文《豆卢宁传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】豆卢宁,字永安,昌黎徒何人。其先本姓慕容氏,燕北地王精之后也。高...
  • ·文言文《蒋贵传》--文言文《蒋贵传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】蒋贵,字大富,以燕山卫卒从成祖起兵。积功至昌国卫指挥同知。从大军征...
  • ·文言文《梁鸿列传》--文言文《梁鸿列传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校尉,封修远伯,使奉...
  • ·文言文《陈德荣传》--文言文《陈德荣传》选自初中文言文大全其诗文如下:【原文】陈德荣,字廷彦,直隶安州人。康熙五十一年进士,授湖北枝江知县。雍...
  • ·文言文《李贺小传》--文言文《李贺小传》选自高中文言文,其古诗原文如下: 【原文】京兆杜牧为李长吉集叙,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者...
  • ·文言文《乞校正陆贽奏议进御札子》--文言文《乞校正陆贽奏议进御札子》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】臣等猥以空疏,备员讲读。圣明天纵,学问日新。臣等...
  • ·文言文《拟孙权答曹操书》--文言文《拟孙权答曹操书》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】权白孟德足下:辱书开示祸福,使之内杀子布,外擒刘备以自效...
  • ·文言文《古人铸鉴》--文言文《古人铸鉴》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】古人铸鉴,鉴大则平,鉴小则凸。凡鉴凹则照人面大,凸则照人面小。...
  • ·文言文《寇准读书》--文言文《寇准读书》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】初,张咏在成都,闻准入相,谓其僚属曰:“寇公奇材,惜学术不足尔...
  • ·文言文《杜处士好书画》--文言文《杜处士好书画》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】蜀中有杜处士,好书画,所宝以百数。有戴嵩《牛》一轴,尤所爱...
  • ·文言文《王勃故事》--文言文《王勃故事》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】九月九日都督大宴滕王阁,宿命其婿作序以夸客,因出纸笔遍请客,莫...
  • ·文言文《余年来观瀑屡矣》--“余年来观瀑屡矣”出自文言文《峡江寺飞泉亭记》,其古诗全文翻译如下:【原文】余年来观瀑屡矣,至峡江寺而意难决舍,则飞泉一...