韩非子外储说右下
文言文《韩非子外储说右下》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公仪子不受。其弟子谏曰:“夫子嗜鱼而不受者,何也?”对曰:“夫唯嗜鱼,故不受也。夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相。虽嗜鱼,此不必致我鱼,我又不能自给鱼。即无受鱼而不免于相,虽嗜鱼,我能长自给鱼。”此明夫恃人不如自恃也,明于人之为己者不如己之自为也。
【注释】
1.公孙仪:春秋时期鲁穆公的相。《史记 循吏列传》作公仪休。
2.相鲁:任鲁国的相。相,辅佐国君的最高官吏。在这里译为做宰相。
3.公仪子:即公仪休。子,对人的敬称
4.夫子:对男子的尊称
5.即:假如
6.下人之色:迁就他人
7.嗜:特别喜欢,很爱好
【翻译】
春秋时公孙仪任鲁国宰相。平日喜爱吃鱼,全国人民争着买鱼送他,公孙仪不肯接受,他的弟子劝他说:“先生您喜欢吃鱼,又不肯接受别人的馈赠,为什么?”公孙仪说:“正因为喜爱吃鱼才不肯接受。如果接受别人Www.7gushi.com的鱼,对人难免就得低声下气,可能会违法;违法就会免除相位;相位一免,虽然想吃鱼,谁还会给?不接受别人送的鱼,而不致被免除相位,又能长久自给自足。”公孙仪懂得依靠别人不如依靠自己,懂得靠别人为自己不如自己为自己。