范仲淹以言事贬 在廷多论救

文言文《范仲淹以言事贬,在廷多论救》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,亲诲之学,家贫,至以荻画地学书。举进士,调西京推官。始从尹洙游,为古文,议论当世事,迭相师友,与梅尧臣游,为歌诗相倡和,遂以文章名冠天下。入朝,为馆阁校勘。
范仲淹以言事贬,在廷多论救,司谏高若讷独以为当黜。修贻书责之,谓其不复知人间有羞耻事。若讷上其书,坐贬夷陵令,稍徙干德令、武成节度判 官。久之,复校勘,进集贤校理。庆历三年,知谏院。时仁宗更用大臣,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹皆在位,增谏官员,用天下名士,修首在选中。每进见,帝延问 执政,咨所宜行。既多所张弛,小人翕翕不便。修虑善人必不胜,数为帝分别言之。初,范仲淹之贬饶州也,修与尹洙、余靖皆以直仲淹见逐,目之曰“党人”。自 是,朋党之wWW.7gushi.com论起,修乃为《朋党论》以进。其略曰:“君子以同道为朋,小人以同利为朋,此自然之理也。故为君但当退小人之伪朋,用君子之真朋,则天下治矣。”
修论事切直,人视之如仇,帝独奖其敢言,面赐立品服。会保州兵乱,以为龙图阁直学士、河北都转运使。陛辞,帝曰:“勿为久留计,有所欲言,言之。”对曰:“臣在谏职得论事,今越职而言,罪也。”帝曰:“第言之,毋以中外为间。”
方是时,杜衍等相继以党议罢去,修慨然上疏曰:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼,天下皆知其有可用之贤。正士在朝,群邪所忌,谋臣不用,敌国之福 也。今此四人一旦罢去,而使群邪相贺于内,四夷相贺于外,臣为朝廷惜之。”于是邪党益忌修,因其孤甥张氏狱傅致以罪,左迁知制诰、知滁州。居二年,徙扬 州、颍州。复学士,留守南京。小人畏修复用,有诈为修奏,乞澄汰内侍为奸利者。其群皆怨怒,谮之,出知同州,帝纳吴充言而止。迁翰林学士,俾修《唐书》。
熙宁四年,以太子少师致仕。五年,卒,赠太子太师,谥曰文忠。修始在滁州,号醉翁,晚更号六一居士。
【翻译】
欧阳修字永叔,庐陵人。四岁时即死了父亲,母亲郑氏一直守节未嫁,在家亲自教欧阳修读书学习,因家里贫穷,以至于只能以芦荻作笔,在地上学习写 字。后来考中了进士,并被任命为西京推官。此时欧阳修开始结交尹洙,一起作古文,议论时事,二人互为师友,又结交梅尧臣,吟诗作歌,相互唱和,从此以文章 名扬天下。以后欧阳修回京返朝,升为馆阁校勘。
范仲淹因着文指陈时弊而被贬谪,在朝官员大多上章为他解救,只有左司谏高若讷认为应当黜除。对此欧阳修写信对高若讷进行谴责,说他简直不知道人 间还有羞耻一事。高若讷将欧阳修的信交给皇帝,以致欧阳修被贬出为夷陵县令,不久又迁任干德县令、武成节度判官。过了很久,欧阳修复任为馆阁校勘,以后又 改任为集贤校理。庆历三年(1043) ,兼掌谏院。当时仁宗对在朝大臣进行人事更动,杜衍、富弼、韩琦、范仲淹都参与执政,增加谏官,任用天下有名之士,欧阳修最先入选。欧阳修每次进见皇上, 仁宗都询问他以治国执政之事,看哪些是可以做的。因其时国家政事之许多方面都在从事改革,一些小人遂势焰昌炽,大肆攻讦。欧阳修担心从事改革的一些好人难 以获胜,便也多次分别就有关问题向仁宗上书进言。当初范仲淹之被贬去饶州,欧阳修与尹洙、余靖都因范仲淹之事而被斥退,世人都视他们为“党人”。从此,朋 党的议论便产生了,欧阳修于是作《朋党论》一文以进呈仁宗。在文中他议论道:“君子以志同道合结为朋党,小人因有共同的利益结为朋党,这是很自然的道理。 所以作为一国之君,应当摒退小人的伪朋党,而多多提携君子的真朋党,这样,天下就可以达到大治了。”
欧阳修论事切直了当,因此有些人把他看作仇敌一样,唯独仁宗勉励他敢于说话,当面赐给他五品官的服饰。适逢保州发生了兵变,因此又任命他为龙图 阁直学士、河北都转运使。在告别皇上时,仁宗对他说:“到那里去不要作久留的打算,想要说什么,就随时讲吧。”欧阳修回答说:“我做谏官时可以直接论事, 现在论事就超过我职务的范围了,是有罪的。”仁宗说:“只管说好了,不要区别在朝还是在地方。”
正当这个时候,杜衍等人因被诬陷私结朋党而相继罢去,欧阳修慨然上疏说:“杜衍、韩琦、范仲淹、富弼四人,天下人都知晓他们有治国的贤能,正直 之士在朝,是邪恶者之大忌,谋臣置而不用,乃是敌人的福份啊。现在这四个人一旦被罢除,而让在朝奸邪之徒弹冠相庆,四邻蛮夷之敌振臂喝彩,臣下我真为朝廷 感到惋惜呀。”从此奸邪之徒更加忌恨欧阳修,并借欧阳修外甥女张氏犯罪下狱之事罗织他的罪状,致使他降职为知制诰、滁州知州。到任二年又徙迁扬州、颍州。 恢复龙图阁直学士官职,兼南京留守司事。小人皆恐惧欧阳修的重新起用,有人就伪造他的奏章,请求清洗宦官中作奸谋利的人。那些宦官都非常怨恨,他们联合起 来陷害欧阳修,使得欧阳修出京为同州知州,皇上听取了吴充的意见后才取消了这一道命令。升迁翰林学士,让他修撰《唐书》。
欧阳修当初在滁州时, 别号醉翁, 晚年改号为六一居士。

文言文《范仲淹以言事贬 在廷多论救》相关信息

  • ·文言文《宋史薛居正传》--文言文《宋史薛居正传》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】薛居正,字子平,开封浚仪人。父仁谦,周太子宾客。居正少好学...
  • ·文言文《穆宁 怀州河内人》--“穆宁,怀州河内人”出自《新唐书穆宁传》,其古诗全文翻译如下:【原文】穆宁,怀州河内人。父元休,有名开元间,献书天子,擢...
  • ·文言文《新唐书穆宁传》--文言文《新唐书穆宁传》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】穆宁,怀州河内人。父元休,有名开元间,献书天子,擢偃师丞,...
  • ·文言文《真州东园记》--文言文《真州东园记》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】真为州,当东南之水会,故为江淮、两浙、荆湖发运使之治所。龙图...
  • ·文言文《雪琴与沅弟嫌隙已深 难遽期其水乳》--文言文《雪琴与沅弟嫌隙已深,难遽期其水乳》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】雪琴与沅弟嫌隙已深,难遽期其水乳。沅弟...
  • ·文言文《梁鸿字伯鸾 扶风平陵人也》--文言文《梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】梁鸿字伯鸾,扶风平陵人也。父让,王莽时为城门校...
  • ·文言文《论梁元帝读书》--文言文《论梁元帝读书》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】江陵陷,元帝焚古今图书十四万卷。或问之,答曰:“读书万卷,...
  • ·文言文《刘羽冲 沧州人也 性孤僻》--“刘羽冲,沧州人也,性孤僻”出自文言文《刘羽冲死读书》,其古诗原文如下:【原文】刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂...
  • ·文言文《刘羽冲死读书》--文言文《刘羽冲死读书》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】刘羽冲,沧州人也,性孤僻,好讲古制,实迂阔不可行。偶得古兵...
  • ·文言文《刘羽冲 佚其名 沧州人》--“刘羽冲,佚其名,沧州人”出自文言文《刘羽冲泥古》,其古诗原文如下:刘羽冲,佚其名,沧州人。先高祖厚斋公多与唱和①,性孤...
  • ·文言文《刘羽冲泥古》--文言文《刘羽冲泥古》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】刘羽冲,佚其名,沧州人。先高祖厚斋公多与唱和①,性孤僻,好讲...
  • ·文言文《牧童捉小狼》--文言文《牧童捉小狼》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】两牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。谋分捉之,各登一树,相去数十...
  • ·文言文《刘沈认屐》--文言文《刘沈认屐》选自初中文言文大全,其古诗原文如下:【原文】刘凝之为人认所著履,即与之。此人后得所失履,送还,不肯复取...
  • ·文言文《野庙碑并诗》--文言文《野庙碑并诗》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《野庙碑并诗》的作者为唐末文学家陆龟蒙,作者通过为一座村野小...
  • ·文言文《陆龟蒙 字鲁望》--文言文《陆龟蒙,字鲁望》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】陆龟蒙,字鲁望,元方七世孙也。父宾虞,以文历侍御史。龟蒙...
  • ·文言文《胡建字子孟 河东人也》--文言文《胡建字子孟,河东人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】胡建,字子孟,河东人也。孝武天汉中,守军正丞,贫亡...
  • ·文言文《徕宁果木记》--文言文《徕宁果木记》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《徕宁果木记》此文选自《惟清斋全集梅庵文钞》。徕宁,即今新疆...
  • ·文言文《裴仁基少骁武》--文言文《裴仁基少骁武》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】裴仁基少骁武,便弓马。平陈之役,以亲卫从征,先登陷阵,拜仪...
  • ·文言文《胡叟字伦许 安定临泾人也》--文言文《胡叟字伦许,安定临泾人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】胡叟,字伦许,安定临泾人也。世有冠冕,为西夏着...
  • ·文言文《范仲淹以言事贬 在廷多论救》--文言文《范仲淹以言事贬,在廷多论救》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】欧阳修,字永叔,庐陵人。四岁而孤,母郑,亲诲...