蛛与蚕问答
文言文《蛛与蚕问答》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
蛛见蚕吐丝为茧,乃曰:“汝之吐丝,终日辛劳,讫自缚,何苦为?蚕妇操汝入沸汤,抽为长丝,遂丧躯。然则其巧也,适以自杀,不亦愚乎?”蚕对曰:“ 吾固自杀。然世人无吾,非寒冻而殁乎?尔口吐经纬,织成网罗,坐伺其间,俟蚊虻投网而自饱。巧则巧矣,其心何忍!”噫!世之人为蚕乎,抑为蛛乎?
【注释】
文章:指带花纹的织物。
孰:哪一样。
营:营生,谋生。
俟:等候 这个字不是所有版本都有这个字 列如初一上册文言文课外导读第12页中的 蛛与蚕 就没有这个字
抑:还是
殁:死
罗网:网
适:正和
操:拿
伺:等待
经纬:指横的竖的线
讫:最终
汤:热水(有别于现代的汤)
厥:代词,义同“其”
绂:古代系官印的丝带
固:确实
【翻译】
蜘蛛看见蚕吐丝做茧,于是说:“你吐丝,整天辛苦劳累,(讫)最终自己束缚,何苦呢?蚕妇将你们放进沸腾的水中,抽了作为长丝,于是就丧失了身体,但是这也的确是巧的,正合自杀,不也是愚蠢吗?”蚕回答:“我当然自杀wwW.7gushi.com。但是世人没有我,不是要寒冻而死了吗?你口吐横竖交错的丝,织成网,坐着守候在里面,等候蚊子牛虻撞在网上于是自己吃饱。巧是巧了,你怎么忍心呢?”啊!世上的人(准备)做蚕呢,还是(打算)做蜘蛛?