王翦伐楚

文言文《王翦伐楚》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
(秦)王问于将军李信曰:“吾欲取荆①,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万。”王以问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”王曰:“王将军老矣,何怯也!”遂命名李信、蒙恬将二十万人伐楚;王翦因谢病归频阳。
品茗李信攻平舆,蒙恬攻寝,大破楚军。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父,楚人因随之,三日三夜不顿舍②,大败李信,入两壁,杀七都尉;李信奔还。
王闻之,大怒,自至频阳谢王翦曰:“寡人不用将军谋,李信果辱秦军。将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦谢病不能将,王曰:“已矣,勿复言!”王翦曰:“必不得已用臣,非六十万人不可!”王曰:“为听将军计耳。”于是王翦将六十万人伐楚。
王送至霸上,王翦请美田宅甚众。王曰:“将军行矣,何忧贫乎?”王翦曰:“为大王将,有功,终不得封侯,故及大王之向臣,以请田宅为子孙业耳。”王大笑。王翦既行,wWW.7gushi.com至关,使使还请善田者五辈。或曰:“将军之乞贷亦已甚矣!”王翦曰:“不然,王忄且 中③而不信人,今空国中之甲士而专委于我,我不多请田宅为子孙业以自坚,顾令王坐而疑我矣。
王翦取陈以南至平舆。楚人闻王翦益军而来,乃悉国中兵以御之;五翦坚壁不与战。楚人数挑战,终不出。王翦日休士洗沐,而善饮食,抚循之;亲与士卒同食。久之王翦使人问:“军中戏乎?”对曰:“方投石、超距④。”王翦曰:“可用矣!”楚既不得战,乃引而东。王翦追之,令壮士击,大破楚师,至蕲南,杀其将军项燕,楚师遂败走。王翦因乘胜略定城邑。
【注释】
①荆:即楚国,因有荆山,故又称荆。
②顿舍:停驻,休息。
③怚(cū) 中:粗心。
④超距:跳远。
【翻译】
(始皇帝二十一年)秦王向将军李信询问说:“我准备占领楚国,请估计一下要用多少兵力才够?”李信回答说:“不超过二十万。”秦王同样拿这个问题问王翦,王翦说“非得六十万人不可”。秦王说“王将军老了,多么胆怯啊!”于是派遣李信、蒙恬率领二十万人进攻楚国;王翦也就以有病为理由辞职近回家乡频阳。
(二十二年)李信攻打平舆,蒙恬进攻寝城,大败楚军。李信又进攻鄢、郢,拿下了它们。于是带领军队向西推进,同蒙恬在城父会师,楚军便紧紧跟在秦军的后边,三天三夜不停留休息,使李信的军队被拖得疲惫不堪,遭到惨败,两座军营被攻下,七名都尉被杀死;李信逃回。
秦王听到这个消息,大怒,亲自去到频阳向王翦道歉说:“寡人不采用将军的计谋,使得李信玷辱了秦军的声威。将军即使有病,难道忍心丢下寡下不管吗!”王翦推托说:“我有病,不能带兵。”秦王说:“从前的事已经过去了,不要再说了!”王翦说:“如果迫不得已,一定要用我,非得六十万人不行!”秦王说:“但凭将军安排考虑罢了。”于是王翦率领六十万大军进攻楚国。
秦王送到霸上,王翦要求赏赐给他很多良田大宅。秦王说:“将军出发吧,难道还忧虑贫穷吗?”王翦说:“担任大王的将领,即使立了功,终究也是不会得到封侯之赏的,所以趁着大王信用我的时候,只好讨些田宅来作为留给子孙的产业。”秦王大笑。王翦出发后,到了武关,先后派五批使者回去讨封良田。有人说:“将军讨封赏也太过分了!”王翦说:“这个看法不对。大王粗心大意而又不信任人,现在倾尽国内兵力委托我独自指挥,我如果不多多地讨封良田大宅作为子孙的产业,来表示自己无别的打算,就反而会使大王因此猜疑我了。
(二十三年)王翦占领了陈以南直到平舆一带。楚人听说王翦增兵攻来,于是调动了全国兵力来抵抗;王翦坚守营垒不与楚人交战。楚人多次挑战,王翦始终不肯出兵。王翦每天只让士卒休息洗浴,吃好喝好,安抚他们;并亲自同士卒一起用饭。过了一段日子,王翦派人探问:“军中在玩什么?”回答说:“正在玩投石、跳远的游戏。”王翦说:“可以出兵了!”这时楚军见找不到战机,便向东转移。王翦趁机出兵追赶,命令壮士攻击,将楚军打得大败,一直追到蕲南地区,杀死了楚军将军项燕,楚军于是全线溃败。王翦便乘胜占领了各地城邑。

文言文《王翦伐楚》相关信息

  • ·文言文《单子知陈必亡》--文言文《单子知陈必亡》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】定王使单襄公聘于宋。遂假道于陈,以聘于楚。火朝觌矣,道茀不...
  • ·文言文《公子重耳对秦客》--文言文《公子重耳对秦客》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人闻之,亡国...
  • ·文言文《司马错论伐蜀》--文言文《司马错论伐蜀》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《司马错论伐蜀》选自《战国策·秦策》。前316年,秦王想利...
  • ·文言文《鲁共公择言》--文言文《鲁共公择言》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《鲁共公择言》是选自《战国策·魏策三》上的一章,文章记叙了梁...
  • ·文言文《申胥谏许越成》--文言文《申胥谏许越成》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《申胥谏许越成》选自《国语》,记载越国派使向吴国求和的历史...
  • ·文言文《叔向贺贫》--文言文《叔向贺贫》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《叔向贺贫》是一个选自《国语》的教育故事,它的教育意义是叔向借...
  • ·文言文《鲁仲连义不帝秦》--文言文《鲁仲连义不帝秦》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《鲁仲连义不帝秦》选自《战国策·赵策》。本文所记的是齐国...
  • ·文言文《有子之言似夫子》--文言文《有子之言似夫子》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《齐桓下拜受胙》这篇百字短文记述了齐桓公在会晤诸侯时接受...
  • ·文言文《齐桓下拜受胙》--文言文《齐桓下拜受胙》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《齐桓下拜受胙》这篇百字短文记述了齐桓公在会晤诸侯时接受周...
  • ·文言文《晋献文子成室》--文言文《晋献文子成室》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《晋献文子室成》出自《礼记·檀弓下》,该文讲的是晋国赵文子...
  • ·文言文《棘刺雕猴》--文言文《棘刺雕猴》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】燕王好微巧①,卫人请以棘②刺之端为母猴③。燕王说之,养之以五乘...
  • ·文言文《神女赋》--【前言】《神女赋》是楚辞名家宋玉的作品,紧承《高唐赋》而来,由梦与巫山神女遇,进入对神女“夺人目精”之美的刻画,是描写美...
  • ·文言文《登徒子好色赋》--【前言】《登徒子好色赋》是战国时期楚国文学家宋玉的辞赋作品。此赋巧妙地运用烘托的手法描绘了美女,不少辞句如“东家之子,增...
  • ·文言文《谢迁 字于乔》--文言文《谢迁,字于乔》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】谢迁,字于乔,余姚人。成化十年乡试第一。明年举进士,复第一...
  • ·文言文《达生》--文言文《达生》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】达生之情者,不务生之所无以为;达命之情者,不务知之所无奈何。养形必...
  • ·文言文《韩非子说难》--文言文《韩非子说难》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,...
  • ·文言文《韩非子说林上》--文言文《韩非子说林上》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马...
  • ·文言文《赵括将母》--文言文《赵括将母》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。...
  • ·文言文《除蝗》--文言文《除蝗》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】除蝗翻译蝗虫下子,必择坚客黑土高亢处,用尾栽入土中。下子深不及一寸...
  • ·文言文《王翦伐楚》--文言文《王翦伐楚》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】(秦)王问于将军李信曰:“吾欲取荆①,于将军度用几何人而足?”...