贻诸弟砥石命

文言文《贻诸弟砥石命》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
昔岁吾行吴江上,得亭长所贻剑。心知其不莽卤,匣藏爱重,未曾亵视。今年秋在秦,无何发开,见惨翳积蚀,仅成死铁。意惭身将利器,而使其不光明之若此,常缄求淬磨之心于胸中。
数月后,因过岐山下,得片石,如绿水色,长不满尺,阔厚半之。试以手磨,理甚腻,文甚密。吾意①其异石,遂携入城,问于切磋工,工以为可为砥,吾遂取剑发之。初数日,浮埃薄落,未见快意。意工者相绐,复就②问之,工曰:“此石至细,故不能速利③坚铁,但积渐发之,未一月,当见真貌。”归如其言,果睹变化。苍惨剥落,若青蛇退鳞,光劲一水,泳涵星斗。持之切金钱三十枚,皆无声而断。愈④始得之利数十百倍。
吾因叹,以为金刚首五材,及为工人铸为器,复得首出利物。以刚质铓利,苟暂不砥砺,尚与铁无以异,况质柔铓钝,而又不能砥砺,当化为粪土耳,又安得与死铁伦齿耶!以此益知人之生于代,苟不病盲聋喑哑,则五常之性全;性全则豺狼燕雀亦云异矣。而或公然忘弃砺名砥行之道,反用狂言放情为事,蒙蒙外埃,积成垢恶,日不觉寤,以至于戕正性,贼天理,生前为⑤造化剩物,殁复与灰土俱委,此岂不为辜负日月之光景耶!
吾常睹汝辈趋向,尔诚全得天性者。况夙能承顺严训,皆解甘心服食古圣人道,知其必非雕缺道义,自埋于偷薄之伦者。然吾自干名在京城,兔魄已十九WwW.7gushi.com晦矣。知尔辈惧旨甘不继,困于薪粟,日丐于⑥他人之门。吾闻此,益悲此身使尔辈承顺供养至此,亦益忧尔辈为穷窭而斯须忘其节,为苟得眩惑而容易徇于人,为投刺牵役而造次惰其业。欲书此为戒,又虑尔辈年未甚长成,不深谕解。
今会鄂骑归去,遂置石于书函中,乃笔用砥之功,以寓往意。欲尔辈定持刚质,昼夜淬砺,使尘埃不得间发而入。因书为《砥石命》,以勖尔辈,兼刻辞于其侧曰:
剑之锷,砥之而光;人之名,砥之而扬。砥乎砥乎,为吾之师!仲兮季兮,无坠吾命乎!
【注释】
①意:猜想,料想
②就:趋向,前去
③利:使···锋利,使···锐利
④愈:胜过,超过
⑤为:是,表判断
⑥于:介词,在
【翻译】
往年我行走在吴江边,得到一把亭长赠送的宝剑。心里知道它不粗劣,用匣子珍藏着非常喜爱和重视,从来没有轻慢地打开看。今年秋天在秦地,无特别原因打开来,只见剑身颜色暗淡,积了厚厚的锈,几乎变成一块烂铁。随身携带的利器,却使它不锃光明亮到如此的地步,想来就很惭愧,因而在心里面常存有请人淬炼磨砺的想法。
几个月后,因为路过岐山脚下,得到一块颜色像绿水,长度不满一尺,宽与厚相当于长度一半的石头。尝试着用手触摸,感觉纹理滑润细密。我猜想这是块奇异的石头,就携带了进城,向打磨工匠询问,工匠认为可作一个磨刀石,我就取剑用它磨锋。最初几天,表面上的铁锈落掉一些,看不出让人满意之处。猜想是工匠欺骗我,又前去询问,工匠说:“这块石头纹理极为细嫩,所以不能快速地使坚硬的铁锋利,只要经常慢慢地打磨它,不满一月,应该见到剑的本来面貌。”回来后按他所说的做,果真看到变化。蒙在剑上的暗黑色一齐剥落,好像青蛇蜕去了旧的鳞皮,剑气水光相映照,把星斗的光芒都压制住了。拿着切三十枚铜钱,都无声无息就断了。超过刚得到时的锋利程度几千倍。
我因而感叹,认为金属的坚硬,在金木水火土五材中居首位,等到工人铸造为剑器,又成为器物中最锋利的。这把剑依仗着质地的坚硬和锋口的锐利,如果一时不磨砺,尚且跟一般的铁没有区别,何况质地柔软锋刃钝涩的其它东西,并且又得不到磨砺,就会化为粪土,又怎能和烂铁相比较呢?由此更加明白人生于世间,只要没有眼瞎、耳聋、声音哑失等疾病,那么仁义礼智信等五常的本性就都具备,本性完备,那么和豺狼燕雀等走兽飞禽也就不同了。如果有人公然忘掉和舍弃像在磨刀石上磨刀那样不断提高名节品德的正道,反而用狂妄的语言和放纵情欲的方式做事情,模糊不清的外来的脏物,累积成污垢和丑恶,每天都还不觉悟,以至于残害天性和天理,那么活着的时候是天地间的一个废物,死了又与尘土一起丢弃,这难道不是白白辜负了日月时光吗?
我常常看到你们的志趣取向,你们确实是具备五常天性的人,何况向来能顺从地接受父亲的教导,都懂得愉快地接受消化古时圣人传下来的道理,知道你们一定不是损害道义自甘埋没在轻薄小人之中的人。然而我从在京师求取功名以来,已经十九个月了(月亮已经隐去了十九次)。知道你们害怕对父母不好,被柴米困扰,天天向他人乞讨。我听说这些,更加悲伤我这一身使你们顺从地接受供养父母到如此的境地,也更加担心你们因为穷困而一时忘掉自己的操守,被苟且得到的东西所迷惑因而顺从他人,为到处找人忙碌因而懈怠了学业。想要写下这些作为规诫,又担心你们年岁未长大成人,不能深刻明白了解。
现今恰逢鄂州驿站的人回去,就把砥石放在信函中,才写出用砥石磨剑的好处,来说明向来的心意。希望你们坚定地保持刚正的品质,日夜淬炼磨砺,使尘埃不能从像头发那样细小的缝隙侵入。因此写下《砥石命》,来勉励你们,同时镌刻文辞在砥石的侧面说:
剑的刀刃,常常磨砺才会保持锋利光亮;人的品德名誉,不断努力学习磨练才会传扬光大。磨刀石啊,磨刀石啊,你是我的老师!二弟呀,三弟呀,不要忘掉我的命令(教令、教导)!

文言文《贻诸弟砥石命》相关信息

  • ·文言文《达生》--文言文《达生》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】达生之情者,不务生之所无以为;达命之情者,不务知之所无奈何。养形必...
  • ·文言文《韩非子说难》--文言文《韩非子说难》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】凡说之难:非吾知之有以说之之难也,又非吾辩之能明吾意之难也,...
  • ·文言文《韩非子说林上》--文言文《韩非子说林上》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】管仲,隰朋从桓公伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:‘老马...
  • ·文言文《赵括将母》--文言文《赵括将母》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】赵将马服君赵奢之妻,赵括之母也。秦攻赵,孝成王使括代廉颇为将。...
  • ·文言文《除蝗》--文言文《除蝗》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】除蝗翻译蝗虫下子,必择坚客黑土高亢处,用尾栽入土中。下子深不及一寸...
  • ·文言文《王翦伐楚》--文言文《王翦伐楚》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】(秦)王问于将军李信曰:“吾欲取荆①,于将军度用几何人而足?”...
  • ·文言文《祭欧阳文忠公文》--文言文《祭欧阳文忠公文》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】呜呼哀哉!公之生于世,六十有六年。民有父母,国有蓍龟;斯...
  • ·文言文《豫让刺赵襄子》--文言文《豫让刺赵襄子》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】三家分智氏之田。赵襄子漆智伯之头,以为饮器。智伯之臣豫让欲...
  • ·文言文《蛇衔草》--文言文《蛇衔草》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】昔有田父耕地,值见伤蛇在焉。有一蛇,衔草着疮上,经日伤蛇走。田父...
  • ·文言文《白云亭》--文言文《白云亭》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】白云亭,坐落于蓝田、尚卿两乡毗邻的古道边的蓝田乡内春村境内,是一...
  • ·文言文《陈轸劝秦王》--文言文《陈轸劝秦王》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】张仪又恶陈轸于秦王,曰:“轸驰楚、秦之间,今楚不加善秦而善轸...
  • ·文言文《杨修之死》--文言文《杨修之死》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】杨修之死 节选自《三国演义》第七十二回。《三国演义》是我国第一...
  • ·文言文《游侠列传序》--文言文《游侠列传序》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《游侠列传序》是《史记·游侠列传》的前序。游侠,是指重诺守信...
  • ·文言文《曹沬者 鲁人也》--文言文《曹沬者,鲁人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】曹沬者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沬为鲁将,与...
  • ·文言文《荆轲者 卫人也》--“荆轲者,卫人也”出自文言文《史记刺客列传》,其古诗原文如下:【原文】荆轲者,卫人也。其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。...
  • ·文言文《史记刺客列传》--文言文《史记刺客列传》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】荆轲者,卫人也。其先乃齐人,徙于卫,卫人谓之庆卿。而之燕,...
  • ·文言文《学记》--文言文《学记》选自高中文言文,其古诗原文如下:【前言】《学记》,是中国古代也是世界上最早的一篇专门论述教育和教学问题的论...
  • ·文言文《学记说凡学之道严师为难》--文言文《学记说凡学之道严师为难》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】凡学之道,严师为难。师严然后道尊,道尊然后民知敬...
  • ·文言文《黄盖字公覆 零陵泉陵人也》--文言文《黄盖字公覆,零陵泉陵人也》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】黄盖字公覆,零陵泉陵人也。故南阳太守黄子廉之后...
  • ·文言文《贻诸弟砥石命》--文言文《贻诸弟砥石命》选自高中文言文,其古诗原文如下:【原文】昔岁吾行吴江上,得亭长所贻剑。心知其不莽卤,匣藏爱重,未曾...