叶廷珪与海录
文言文《叶廷珪与海录》选自高中文言文大全,其古诗原文如下:
【原文】
叶廷珪云:余幼嗜学,四十余年未尝释卷,食以饴口,怠以为枕。士大夫家有异书,无不借,借无不读。读无不终篇而后止。常恨无资,不能尽传写,间作数十大册,择其可用者手抄之,名曰《海录》。
【注释】
1 释:放开。
2 以:介词,用。
3 饴口:嘴里觉得香甜;饴:同“饲”,给……吃。
4 异:奇特,与众不同的。
5 止:停止。
6 尽:尽数。
7 间:分。
8 嗜:爱好
9 择:选择
10 恨:遗憾。
11 释:放下。
12 怠:疲倦。
13 之:代词,代那些可用的。
14 士大夫:泛指做官人家。
【翻译】
宋朝人叶廷珪自己说:我从小就喜欢读书,四十年我从来没有放下过书本,拿着它吃东西嘴里觉得香甜,疲倦时把它作为枕头。士大夫家有与众不同的书,没有www.7gushi.com不向人借的,借来后没有不认真阅读的。读书也没有不读完就停下来的。我经常恨没有钱,不能把书全部抄录下来,后来分作数十册,选择那些精华把它们抄写下来,并命名为《海录》。