帮闲焦面鬼
不利语
【原文】
一翁无子,三婿同居。新造厅房一所,其长婿饮归,敲门不应,大骂牢门为何关得恁早!翁怒,呼第二婿诉曰:“我此屋费过千金,不是容易挣的,不利之语,甚觉可恶。”次婿曰:“此房若卖也,只值五百金罢了。”翁愈怒。又呼第三婿述之。三婿云:“就是五百金劝阿伯卖了也罢,若然一场天火,连屁也不值。”
【翻译】
有一个老人没有儿子,只有三个女儿,并和三个女婿住在一起。老人新造了一所房子,一次大女婿外出喝酒回来,敲门没有人应,就大骂这牢门为何关得这样早。老人很生气,就对第二个女婿诉说:“我造这房子花了千金,不是容易挣来的,说出这样不吉利的话,实在可恶。”二女婿说:“这房子如果卖的话,最多www.7gushi.Org不过卖五百金罢了。”老人更加生气,又把三女婿叫来,诉说这件事。三女婿说:“就算是五百金,我劝你老伯还是卖了吧,不然一场大火烧了,连个屁也不值。”
帮闲焦面鬼
【原文】
一帮闲途遇人家出丧,前有焦面鬼王,以为大老官人①也,礼拜甚恭。少顷,大雨如注。而鬼身上纸衣被雨濯去。闲汉曰:“白日见鬼,我只道是大老官,却原来也是个篾片。”
【注释】
①大老官人:做官的人。
【翻译】
有个帮闲的人路上遇到一人家出丧,前面有焦面鬼王,以为是大老官人,因此对其礼拜十分谦恭。不一会,下起雨来,雨大如注,焦面鬼身上的纸衣被雨浇掉,那个闲汉说:“白天见鬼,我只道是大老官,原来却也是个篾片。”
吃荇叶
【原文】
清客贫甚,晨起无米,煮荇叶食之而出。少顷,赴富人席。饮空心酒过多,遂大哕②,而荇叶出焉。恐人嘲笑,乃指而言曰:“好古怪,早上吃白滚汤时,用不多几个莲心,如何一会子小荷叶出得恁快?”
【注释】
①荇(xìnɡ):多年生草本植物,叶略呈圆形,浮在水面,根生水底,夏天开黄花,结椭圆形蒴果。全草可入药。
②哕(yuě):呕吐。
【翻译】
有一个清客很穷,早晨没有米下锅,就煮了一锅荇菜叶当饭吃。后来到了一个富人家里,过了一会儿,富人请他赴宴。因为肚子里没有饭,喝空心酒太多,他就呕吐起来,把荇菜叶也一块吐出来了。他怕别人笑话他,就用手指着荇菜说:“好奇怪,早晨喝莲子汤,没吃几粒莲子,怎么这么快就长出小荷叶来了?”