谭忠者 绛人也

《谭忠者,绛人也》出自文言文《燕将录》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
谭忠者,绛人也。祖瑶,天宝末令内黄,死燕寇。忠豪健喜兵,始去燕,燕牧刘济与二千人,障白狼口。(原注山名契丹路)后将渔阳军留范阳。
元和五年,中黄门出禁兵伐赵,魏牧田季安令其徒曰:“师不跨河二十五年矣,今一旦越魏伐赵,赵诚虏,魏亦虏矣,计为之奈何?”其徒有超佐伍而言曰:
“愿借骑五千,以除君忧。”季安大呼曰:“壮夫哉!兵决出,格沮者斩。”忠其时为燕使魏,知其谋,乃入谓季安曰:“某之谋,是引天下之兵也。何者?往年王师取蜀取夏,算不失一,是相臣之谋。今王师越魏伐赵,不使耆臣宿将而专付中臣,不输天下之甲而多出禁甲,君知谁为之谋?此乃天子自为之谋,欲将夸服于臣下也。今若师未叩赵而先碎于魏,是上之谋反不如下,且能不耻于天下乎。
既耻且怒,于是任智画策,仗猛将,练精兵,毕力再举涉河。鉴前之败,必不越魏而伐赵;校罪轻wwW.7gushi.com重,必不先赵而后魏。是上不上,下不下,当魏而来也。”季安曰:“然则若之何?”忠曰:“王师入魏,君厚犒之。于是悉甲压境,号曰伐赵,则可阴遗赵人书曰:魏若伐赵,则河北义士谓魏卖友;魏若与赵,则河南忠臣谓魏反君。卖友反君之名,魏不忍受。执事若能阴解陴障,遗魏一城,魏得持之,奏捷天子,以为符信,此乃使魏北得以奉赵,西得以为臣。于赵为角尖之耗,于魏获不世之利,执事岂能无意于赵乎?赵人脱不拒君,是魏霸基安矣。”季安曰:“善。先生之来,是天眷魏也。”遂用忠之谋,与赵阴计,得其堂阳,(原注:县名,属冀州)。
忠归燕,谋欲激燕伐赵,会刘济合诸将曰:“天子知我怨赵,今命我伐之,赵亦必大备我,攻与不伐孰利?”忠疾对曰:“天子终不使我伐赵,赵亦不备燕。”
刘济怒曰:“尔何不直言济以赵叛命?”忠系狱。因使人视赵,果不备燕。后一日,诏果来曰:“燕南有赵,北有胡,胡猛赵孱,不可舍胡而事赵也。燕其为予谨护北疆,勿使予复挂胡忧,而得专心于赵,此亦燕之功也。”刘济乃解狱,召忠曰:“信如子断矣,何以知之?”忠曰:“潞牧卢从史外亲燕,内实忌之;外绝赵,内实与之。此为赵画曰,燕以赵为障,虽怨赵,必不残赵,必不为备。一且示赵不敢抗燕,二且使燕获疑天子。赵人既不备燕,潞人则走告于天子曰:燕厚怨赵,今无见伐而不备燕,是燕反与赵也。此所以知天子终不使君伐赵,赵亦必不备燕。”刘济曰:“今则奈何?”忠曰:“燕孕怨,天下无不知,今天子伐赵,君坐全燕之甲,一人未济易水,此正使潞人将燕卖恩于赵,败忠于上,两皆售也。是燕贮忠义之心,卒染私赵之口,不见德于赵人,恶声徒嘈嘈于天下耳,唯君熟思之。”刘济曰:“吾知之矣。”乃下令军中曰:“五日毕出,后者醢以徇。”济乃自将七万人,南伐赵,屠饶阳、束鹿(原注二县属深州),杀万人。
暴卒于师。
济子总袭职,忠复用事。元和十四年春,赵人献城十二(原注德州管平原、安陵、长河、棣州管厌次、滴河、阳信、?、平昌、将陵、蒲台、渤海)冬诛齐,三分其地。忠因说总曰:“凡天地数穷,合必离,离必合。河北与天下相离六十年矣,此亦数之穷也,必与天下复合。且建中时,朱Г搏天子狩畿甸,李希烈僭于梁,王武俊称赵,朱滔称冀,田悦称魏,李纳称齐,郡国往往弄兵者,低目而视。当此之时,可为危矣,然天下卒于无事。自元和已来,刘辟守蜀,栈道剑阁,自以为子孙世世之地,然甲卒三万,数月见羁。李?横大江,抚石头,全吴之兵,不得一战,反束缚帐下。田季安守魏,卢从史守潞,皆天下之精甲,贺赵为骑,鼎立相视,可为强矣。然后史绕堑五十里,万戟自护,身如大醉,忽在槛车。季安死,坟杵未收,家为逐客。蔡人被重叶之甲,圆三石之弦,持九尺之刃,突前跳后,卒如搏鹗一可支百者累数万人,四岁不北二三,可为坚矣,然夜半大雪,忽失其城。齐人经地数千里,倚渤海,墙泰山,暂大河,精甲数亿钤其?厄,可为安矣,然兵折于潭赵(原注:地名,郓西六十里),首竿于都市。此皆君之自见,亦非人力所能及,盖上帝神兵下来诛之耳。今天子巨谋纤计,必平章于大臣,铺乐张猎,未尝戴星徘徊,<军页>玩之臣,颜涩不展,缩衣节口,以赏战士,此志岂须臾忘于天下哉。今国兵??北来,赵人已献城十二,助魏破齐,唯燕未得一日之劳,为子孙寿,后世岂能帖帖无事乎?吾深为君忧之。”总泣且拜曰:
“自数月已来,未闻先生之言,今者幸枉大教,吾心定矣。”明年春,刘总出燕,卒于赵,忠护总丧,未数日亦卒。年六十四,官至御史大夫。
忠弟宪,前范阳安次令,持兄丧归葬于绛,常往来长安间。元年孟夏,某遇于冯翊属县北征中,因吐其兄之状,某因直书其事。至于褒贬之间,俟学《春秋》者焉。
【注释】
①无
【翻译】
谭忠是绛地(今山西绛县)人。他为人豪迈雄健,爱好谈兵,燕镇节度使刘济给他两千
兵马,让他驻守白狼口。唐宪宗元和五年,宦官率领朝廷禁卫部队讨伐赵镇,魏镇节度使田季安(对下属们)说:“赵镇的人如果成为俘虏,(我们)魏镇的人也会成为俘虏,打算(考虑)怎么应对这件事呢?”他的属下说:“给我五千铁骑来解除您的忧虑。”田季安大声说:“(真是)勇猛啊!一定出兵。”
谭忠当时代表节度使刘济出使魏镇,得知了田季安(中途截击朝廷军队)的企图,便前
去对田季安说:“你部下的主意,这是要引来天下的军队(攻打魏镇)啊。为什么这样说呢?以往朝廷军队的谋划一次也未失过手,这是宰相的谋略。现在,朝廷的军队越过魏镇去讨伐赵镇,不任用老臣宿将带兵,反而把兵权专门交给宦官,不征调全国的军队,而主要派出朝廷直属的禁卫部队,您知道这是谁的主意吗?这是皇上自己做出的决定,想要在臣属面前夸耀(自己英明),(让)臣属佩服(自己)。现在如果朝廷禁军还没有攻打赵镇,却先在魏镇境内被消灭了,这(就表明)皇上的谋略反而不及臣属,能不被天下人羞辱吗?(皇上)既感到羞耻又感到恼怒,就会任用勇猛善战的将领,训练精锐的部队,全力起兵渡过黄河。朝廷汲取以往失败的教训,一定不会越过魏镇去攻打赵镇;比较赵镇和魏镇罪责的大小,一定不会先打赵镇然后攻魏镇。这就叫既不上也不下,正好对着魏镇而来。”田季安说:“既然这样,那么怎么办呢?”谭忠说:“当朝廷军队进入魏镇境内时,您要好好犒劳他们。此时,您要将魏镇全部兵马调往边境,号称攻打赵镇,可以暗中给赵镇送信说:‘魏镇如果攻打赵镇,那么河北的仗义之人会说魏镇出卖朋友;魏镇如果援助赵镇,河南的忠君之臣会说魏镇反叛朝廷。出卖朋友和反叛朝廷的名声,魏镇是不能容忍和接受的。您如果能送给魏镇一座城池,魏镇能够拿此城向皇上报捷,把这座城池作为报捷的凭据。这样就使得魏镇在北面能够(继续)侍候赵镇,在西面能够(继续)做朝廷之臣。对赵镇来说,仅为一点点损失;对魏镇来说,能获得世间少有的利益,您难道能够对赵镇(的安危)毫不在意吗?’”田季安于是采用了谭忠的计谋,与赵镇暗中商议,得到了赵镇的堂阳城。
谭忠回到燕镇后,打算鼓动刘济攻打赵镇,正逢刘济集合各位将领说:“皇上知道我怨恨赵镇,如果命令我讨伐赵镇,赵镇也必然全力防备我。出兵讨伐与不出兵讨伐,哪种做法更有利呢?”谭忠赶忙回答说:“皇上最终是不会让我们去攻打赵镇的,赵镇也不会防备燕镇。”于是(刘济)派人到赵镇侦察,赵镇果然不防备燕镇。过了一天,皇上的诏书果然送来了,说:“燕镇南面是赵镇,北面有胡人。燕镇一定要替我小心谨慎地守护北部边境,不要让我再牵挂胡人(方面)的忧患,而能够集中精力对付赵镇。”刘济就说:“事情确实像你判断的那样,你是怎么知道的呢?”谭忠说:“潞镇节度使卢从史表面上与燕镇亲近,内心实际是忌恨燕镇的;表面上与赵镇断绝往来,内心实际是帮助赵镇的。(我们)在这里替赵镇考虑:燕镇把赵镇作为屏障,虽然怨恨赵镇,但肯定不会伤害赵镇,赵镇没有必要防备燕镇,(这样)一来显示赵镇不敢抗拒燕镇,二来可使燕镇受到皇上怀疑。赵镇人既然不防备燕镇,潞镇人便会跑去报告皇上说:‘燕镇非常怨恨赵镇,现在赵镇遭受攻击却不防备燕镇,这说明燕镇相反是帮助赵镇的。’这就是我知道皇上最终不会让您攻打赵镇,赵镇也不会防备燕镇的原因。”刘济说:“现在应当怎么办呢?”谭忠说:“燕镇与赵镇结下仇怨,天下无人不知。现在皇上出兵攻打赵镇,您却使整个燕镇的兵马,一个人也没有渡过易水(去攻打赵镇)。这是燕镇怀着对朝廷的忠心,最终(却)招来偏袒赵镇的口实,(既)不被赵镇人感激,而坏名声徒然喧闹在天下人的耳畔。请您仔细地考虑这个问题吧!”刘济于是亲自率领七万人向南边讨伐赵镇。

文言文《谭忠者 绛人也》相关信息

  • ·文言文《虞诩传》--文言文《虞诩传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】虞诩字升卿,陈国武平人也。祖父经,为郡县狱吏,案法平允,务存...
  • ·文言文《杨修颖悟》--文言文《杨修颖悟》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨德祖为魏武主簿。时作相国门,始构槐桷,魏武自出看,使人题...
  • ·文言文《室语》--文言文《室语》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】唐子曰:“大清有天下,仁矣。自秦以来,凡为帝王者皆贼也。”妻笑...
  • ·文言文《嘉庆二年 河决曹州》--《嘉庆二年,河决曹州》出自文言文《书山东河工事》,其古诗全文翻译如下:【原文】嘉庆二年,河决曹州,山东巡抚伊江阿临塞之。...
  • ·文言文《书山东河工事》--文言文《书山东河工事》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】嘉庆二年,河决曹州,山东巡抚伊江阿临塞之。伊江阿好佛,...
  • ·文言文《庄君钧字振和 自号曰学坡》--《庄君钧字振和,自号曰学坡》出自文言文《济南知府庄君传》,其古诗全文翻译如下:【原文】庄君钧,字振和,自号曰学坡,先世自...
  • ·文言文《济南知府庄君传》--文言文《济南知府庄君传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】庄君钧,字振和,自号曰学坡,先世自镇江之金坛徙武进。...
  • ·文言文《余始不欲与佛者游》--《余始不欲与佛者游》出自文言文《送虚白上人序》,其古诗全文翻译如下:【原文】余始不欲与佛者游,尝读东坡所作《勤上人诗序》...
  • ·文言文《送虚白上人序》--文言文《送虚白上人序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】余始不欲与佛者游,尝读东坡所作《勤上人诗序》,见其称勤...
  • ·文言文《谭忠者 绛人也》--《谭忠者,绛人也》出自文言文《燕将录》,其古诗全文翻译如下:【原文】谭忠者,绛人也。祖瑶,天宝末令内黄,死燕寇。忠豪健喜...
  • ·文言文《静者居记》--文言文《静者居记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】浔阳张君来仪,以“静者居”名其所寓之室,尝属予记之,久辞而...
  • ·文言文《燕将录》--文言文《燕将录》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】谭忠者,绛人也。祖瑶,天宝末令内黄,死燕寇。忠豪健喜兵,始去...
  • ·文言文《二歌者传》--文言文《二歌者传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】咸淳、德佑中,杭州有善歌者十人,以才貌闻于天下,兵乱流落皆...
  • ·文言文《荀伯玉字弄璋 广陵人也》--《荀伯玉字弄璋,广陵人也》出自文言文《荀伯玉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。...
  • ·文言文《荀伯玉传》--文言文《荀伯玉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】荀伯玉,字弄璋,广陵人也。祖永,南谯太守。父阐之,给事中。...
  • ·文言文《王思远 琅邪临沂人》--《王思远,琅邪临沂人》出自文言文《王思远传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王思远,琅邪临沂人。尚书令晏从弟也。宋建平王景...
  • ·文言文《王思远传》--文言文《王思远传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王思远,琅邪临沂人。尚书令晏从弟也。宋建平王景素辟为南徐州...
  • ·文言文《明僧绍字承烈 平原鬲人也》--《明僧绍字承烈,平原鬲人也》出自文言文《明僧绍传》,其古诗全文翻译如下:【原文】明僧绍,字承烈,平原鬲人也。祖玩,州治中...
  • ·文言文《明僧绍传》--文言文《明僧绍传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】明僧绍,字承烈,平原鬲人也。祖玩,州治中。父略,给事中。僧...
  • ·文言文《杜惠度传》--文言文《杜惠度传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杜慧度,交趾人也。本属京兆。曾祖元,为宁浦太守,遂居交趾。...