张昺字仲明 慈溪人

《张昺字仲明,慈溪人》出自文言文《张昺传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
张昺,字仲明,慈溪人。举成化八年进士,授铅山知县。性刚明,善治狱。有寡妇惟一子,为虎所噬,诉于昺。昺与妇期五日,乃斋戒祀城隍神。及期,二虎伏庭下,昺叱曰:“孰伤吾民,法当死。无罪者去。”一虎起,敛尾去。一虎伏不动,昺射杀之,以畀节妇。一县称神。铅山俗,妇人夫死辄嫁;有病未死,先受聘供汤药者。昺欲变其俗,令寡妇皆具牒受判。署二木。曰“羞”,嫁者跪之。曰“节”,不嫁者跪之。民傅四妻祝誓死守,舅姑绐令跪“羞”木下,昺判从之,祝投后园池中死。邑大旱,昺梦妇人泣拜,觉而识其里居姓氏,往诘其状。及启土,貌如生。昺哭之恸曰:“杀妇者,吾也。”为文以祭,改葬焉,天遂大雨。诸异政多类此。
擢南京御史。弘治元年七月偕同官上言:“内幸虽斥梁芳,而赐祭仍及便辟,是复启宠幸之渐也。外戚虽罪万喜,而庄田又赐皇亲,是骄纵姻娅之渐也。愿陛下以为戒。”帝嘉纳之。
先是,昺以雷震孝陵柏树,与同官劾大学士刘吉等十余人,给事中周纮亦与同官劾吉,吉衔之。其冬,昺、纮奉命阅军,军多缺伍。两人欲劾奏守备中官蒋琮,琮先事劾两人。章下内阁,吉修隙,拟黜之外。尚书王恕抗章曰:“不治失伍之罪,而罪执法之臣,何以服天下!”再疏争,言官亦论救。
久之,昺用荐迁四川佥事。富豪杀人,屡以贿免。御史檄昺治,果得其情。寻进副使。守备中官某将进术士周慧于朝,昺擒慧,论徙之极边。岁余,引疾归。环堵萧然,拥经史自娱。都御史王璟以振荒至,馈昺百金,坚拒不得,授下户饥民粟以答其意。知县丁洪,昺令铅山所取士也,旦夕候起居,为具蔬食。昺曰:“吾诚不自给,奈何以此烦令君。”卒弗受。炊烟屡绝,处之澹如。及卒,含敛不具,洪为经纪其丧。
【注释】
①无
【翻译】
张昺,字仲明,慈溪人。考中成化八年进士,授官铅山知县。他性格刚强明慧,长于处理诉讼。有个寡妇只有一个儿子,被老虎吃了,向张昺告状。张昺和寡妇约定五天的期限,于是斋戒祭祀城隍神。到约定的那天,二只老虎伏在庭堂下,张昺呵斥道:“谁伤害我的百姓,按法律应当判死罪。无罪的离开。”一只老虎起身,收敛着尾巴走了。一只老虎伏地不动,张昺用弓箭射死它,把它交给守节的寡妇,全县都称他为神。铅山风俗,妇人丈夫死了就要再嫁;还有丈夫生病没有死,便先接受聘约供奉汤药。张昺想改变这种风俗,命令寡妇都准备诉状接受判决。他在二块木头上wwW.7gushi.com写字。写“羞”,再嫁的人跪在下面。写“节”,不嫁的人跪在下面。平民傅四的妻子祝氏发誓到死都守节,公婆哄骗她,叫她跪在写“羞”的木头下面,张昺按木头判决她改嫁,祝氏跳入后园水塘中死去。县中遇到大旱灾,张昺梦见妇人哭着行拜礼,醒来后记起她居住的地方和姓氏,前去查看她的情况。等到挖开泥土,她面貌像活着的人一样。张昺哭着悲痛地说:“杀死妇人的,是我。”写文章祭祀她,改葬其他地方,天上于是落下大雨。各个奇异的政事大多于此类同。
提升为南京御史。弘治元年七月,和同僚上书进言:“宫内宠臣虽然排斥了梁芳这一类人,但是赐祭仍然施及左右亲信,这又是渐渐开始了宠溺幸臣的风气。对外戚虽然加罪于万喜,但是庄园田地又赏赐给皇亲,这是渐渐骄纵姻亲。希望陛下以此为戒。”皇帝嘉赏并采纳了这些建议。
在此之前,张昺因为雷电震击孝陵的柏树,和同僚弹劾大学士刘吉等十多人,给事中周纮也和同僚弹劾刘吉,刘吉怀恨在心。这年冬天,张昺、周纮奉命阅军,军队大多缺少军员,两人准备上奏弹劾守备宦官蒋琮,蒋琮抢先弹劾两人。奏章下发内阁,刘吉报复过去的怨恨,打算贬黜他们到外地做官。尚书王恕直言上奏章说:“不治缺失军员的罪过,却治执法大臣的罪,用什么来让天下人信服!”王恕两次上书谏诤,谏官也陈述理由援救。
很久以后,张昺因人举荐升任四川佥事。有富豪杀人,屡次用贿赂免于罪罚。御史传檄文命令张昺审理,最终得到真实情况。不久升任副使。守备宦官某人打算推荐术士周慧给朝廷,张昺擒拿周慧,审判发配到边远的地方。一年多之后,称病回家。家中四壁空旷无物,他手拿经史自得其乐。都御史王璟因赈济灾荒来到他家,赠送张昺一百金。他坚决推拒不能谢绝,便给属下饥民粟米以答谢他的好意。知县丁洪,是张昺做铅山县令时所选拔的士子,早晚侍候他起床和睡眠,为他准备蔬菜食品。张昺说:“我固然不能自给,但怎么能以此烦劳你?”终于不接受。炊烟多次因无食物而断绝,他恬静淡然对待。到死的时候,殡殓的东西都没有,丁洪为他操办了丧事。

文言文《张昺字仲明 慈溪人》相关信息

  • ·文言文《蓝玉 定远人》--《蓝玉,定远人》出自文言文《蓝玉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】蓝玉,定远人。开平王常遇春妇弟也。初隶遇春帐下,临敌勇...
  • ·文言文《蓝玉传》--文言文《蓝玉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】蓝玉,定远人。开平王常遇春妇弟也。初隶遇春帐下,临敌勇敢,所...
  • ·文言文《晋平公七十而学》--文言文《晋平公七十而学》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】晋平公问于师旷曰:“吾年七十,欲学,恐已暮矣。”师旷...
  • ·文言文《宋朱寿昌 年七岁》--《宋朱寿昌,年七岁》出自文言文《弃官寻母》,其古诗全文翻译如下:【原文】宋朱寿昌,年七岁,生母刘氏为嫡母所妒,再适。母子...
  • ·文言文《弃官寻母》--文言文《弃官寻母》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】宋朱寿昌,年七岁,生母刘氏为嫡母所妒,再适。母子不相见者五...
  • ·文言文《孙承宗 高阳人》--《孙承宗,高阳人》出自文言文《孙承宗传》,其古诗全文翻译如下:【原文】孙承宗,高阳人。貌奇伟,须髯戟张。与人言,声殷墙壁...
  • ·文言文《孙承宗传》--文言文《孙承宗传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孙承宗,高阳人。貌奇伟,须髯戟张。与人言,声殷墙壁。始为县...
  • ·文言文《曾鉴字克明 其先桂阳人》--《曾鉴字克明,其先桂阳人》出自文言文《曾鉴传》,其古诗全文翻译如下:【原文】曾鉴,字克明,其先桂阳人,以戍籍居京师。天顺...
  • ·文言文《曾鉴传》--文言文《曾鉴传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】曾鉴,字克明,其先桂阳人,以戍籍居京师。天顺八年进士。授刑部...
  • ·文言文《张昺字仲明 慈溪人》--《张昺字仲明,慈溪人》出自文言文《张昺传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张昺,字仲明,慈溪人。举成化八年进士,授铅山知县...
  • ·文言文《张昺传》--文言文《张昺传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张昺,字仲明,慈溪人。举成化八年进士,授铅山知县。性刚明,善...
  • ·文言文《张孟男字元嗣 中牟人》--《张孟男字元嗣,中牟人》出自文言文《张孟男传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张孟男,字元嗣,中牟人。嘉靖四十四年进士,授...
  • ·文言文《张孟男传》--文言文《张孟男传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张孟男,字元嗣,中牟人。嘉靖四十四年进士,授广平推官。稍迁...
  • ·文言文《牟俸 巴人》--《牟俸,巴人》出自文言文《牟俸传》,其古诗全文翻译如下:【原文】牟俸,巴人。景泰初进士,授御史,巡按云南。南宁伯毛胜镇金...
  • ·文言文《牟俸传》--文言文《牟俸传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】牟俸,巴人。景泰初进士,授御史,巡按云南。南宁伯毛胜镇金齿,...
  • ·文言文《陈子壮字集生 南海人》--《陈子壮字集生,南海人》出自文言文《陈子壮传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈子壮,字集生,南海人。万历四十七年以进士第...
  • ·文言文《陈子壮传》--文言文《陈子壮传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈子壮,字集生,南海人。万历四十七年以进士第三人授翰林编修...
  • ·文言文《吴道南字会甫 崇仁人》--《吴道南字会甫,崇仁人》出自文言文《吴道南传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吴道南,字会甫,崇仁人。万历十七年进士及第。...
  • ·文言文《吴道南传》--文言文《吴道南传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】吴道南,字会甫,崇仁人。万历十七年进士及第。授编修,进左中...
  • ·文言文《何福 凤阳人》--《左何福,凤阳人》出自文言文《何福传》,其古诗全文翻译如下:【原文】何福,凤阳人。洪武初,累功为金吾后卫指挥同知。二十四...