杨业传

文言文《杨业传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
杨业,并州太原人。父信,为汉麟州刺史。业幼倜傥任侠,善骑射,好畋猎,所获倍于人。尝谓其徒曰:“我他日为将用兵,亦犹用鹰犬逐雉兔尔。”弱冠事刘崇,为保卫指挥使,以骁勇闻。累迁至建雄军节度使,屡立战功,所向克捷,国人号为“无敌”。
太宗征太原,素闻其名,尝购求之。既而孤垒甚危,业劝其主继元降,以保生聚。继元既降,帝遣中使召见业,大喜,以为右领军卫大将军。师还,授郑州刺史。帝以业老于边事,复迁代州兼三交驻泊兵马都部署。会契丹入雁门,业领麾下数千骑自西陉而出,间至雁门北口,南向背击之,契丹大败。以功迁云州观察使,仍判郑州、代州。自是,契丹望见业旌旗即引去。
雍熙三年,大兵北征,以忠武军节度使潘美为云、应路行营都部署,命业副之,然失利。未几,诏迁四州之民于内地,令美等以所部之兵护之。时契丹国母萧氏与其大臣耶律汉宁、南北皮室及五押惕隐领众十余万,复陷寰州。业谓美等曰:“今辽兵益盛,不可与战。”监军王侁曰:“君侯素号无敌,今见敌逗挠不战,得非有他志乎?”业曰:“业非避死,盖时有未利,徒令杀伤士卒而功不立。今君责业以不死,当为诸公先。”
将行,泣谓美曰:“此行必不利。”因指陈家谷口曰:“诸君于此张步兵强弩,为左右翼以援,俟业转战至此,即以步兵夹击救之,不然,无遗类矣。”美即与侁领麾下兵阵于谷口。自寅至已,侁使人登托逻台望之,以为契丹败走,欲争其功,即领兵离谷口。美不能制,乃缘交河西南行二十里。俄闻业败,即麾兵却走。业力战,自午至暮,果至谷口。望见无人,即拊膺大恸,再率帐下士力战,身被数十创,士卒殆尽,业犹手刃数十百人。马重伤不能进,遂为契丹所擒,其子延玉亦没焉。业因太息曰:“上遇我厚,期讨贼捍边以报,而反为奸臣所迫,致王WWw.7gushi.com师败绩,何面目求活耶!”乃不食,三日死。
【注释】
①无
【翻译】
杨业是并州太原人。父亲杨信,担任后汉麟州刺史。杨业少年时性格豪爽,不拘小节,喜欢仗义行侠,善于骑马射箭,喜爱打猎。每次打猎,所得猎物总要比同伴多一倍。杨业曾对他的同伴说:“我以后当将军领兵打仗,也会像(打猎时)用鹰犬去追逐野鸡和兔子一样。”他青年时代奉事北汉皇帝刘崇,但任保卫指挥使,并凭勇猛矫健而闻名。经过多次提升以后,出任北汉建雄军节度使。在战争中多次立功,所到的地方每战必胜,北汉人都称他为“杨无敌”。
宋太宗亲征太原,平日早就听说杨业的名声,曾经出重金想购求他。不久,太原城在宋军的包围下已成了一座孤城,形势危在旦夕,杨业劝北汉主刘继元主动投隆,以保全太原城中百姓的生命。刘继元投降后,宋太宗派遣宫中的使者召见杨业,十分高兴,让杨业担任右领军卫大将军。(出征北汉的)大军凯旋回朝后,又加授杨业郑州刺史之职。宋太宗认为杨业在边防事务方面富有经验,又升任他为代州兼三交驻泊兵马都部署。正当契丹军队侵入雁门关,杨业率领部下数千骑兵从代州北面的西陉寨出发,从小路迁到雁门关的北口,由北向南从契丹军队的背后发动攻击契丹,将契丹军队打得一败涂地。因立有战功,杨业被升为云州观察使,仍兼管郑州、代州之事。从此,契丹军队一看见杨业的军旗,就立即退兵逃走。
雍熙三年(986),宋朝军队开始了对契丹的大举征伐,任用忠武军节度使潘美担任云、应路行营都部署,命令杨业为潘美的副手。不久,宋太宗下诏书,要将云、应、寰、朔四州的居民迁往内地,命令潘美等人率领部下的军队护送这些居民。这时,契丹皇太后萧氏与她的大臣耶律汉宁、南北皮室及五押惕隐一起率领十几万军队重新攻陷寰州。杨业对潘美等人说:“现在辽国军队正处在士气最旺盛的时候,不能同他们交战。”监军王侁说:“您一向被人称为‘杨无敌’,怎么现在遇到敌人却逗留徘徊不与交战呢?莫非您还有其他的意图吗?”杨业说:“我并非贪生怕死,只因为现在时机对我方不利,白白牺牲士兵而不能立功。(既然)现在您拿不愿牺牲来责备我,那我就当在你们之前先出战。”
临出兵前,杨业流着眼泪对潘美说:“这次出兵必定失败。”于是,杨业指着(代州西北的)陈家谷口说:“请各位将军在这里埋伏下步兵和弓箭手,分成左右两翼准备支援。等我战败退到这里时,你们就用伏兵从左右两边夹击敌军救援我。不然的话,只怕我会全军覆灭,不剩一人了!”潘美就与王侁带领部下士兵在陈家谷口排好阵式。从寅时一直守到巳时,王侁派人登上托逻台了望前面战场,以为契丹军队被杨业打败逃走,就想与杨业争功,马上带领军队离开陈家谷口。潘美不能阻挡,于是他(带领军队)沿着交河向西南前进了二十里。不久,听到了杨业兵败的消息,潘美立即指挥军队退却。杨业奋力战斗,从中午一直打到傍晚,果然他到达了谷口。望见谷口无救兵,就捶胸悲恸。只能接着率部下兵士奋力作战,受伤达几十处,士兵们也几乎全部战死,杨业还亲手斩杀了百十来个敌人。后来因为战马受了重伤,无法前进,于是被契丹军队俘虏。他的儿子杨延玉也在这次战斗中牺牲。杨业于是仰天长叹道:“太宗皇帝待我恩重,我本来指望可以讨伐敌人、保卫边疆来报答皇恩,谁知却被奸臣逼迫出兵,致使军队遭惨败,我还有什么脸面活下来呢!”于是绝食三天而死。

文言文《杨业传》相关信息

  • ·文言文《王玉汝传》--文言文《王玉汝传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王玉汝,字君璋,郓人。少习吏事。金末迁民南渡,玉汝奉其亲从...
  • ·文言文《许有壬字可用》--《许有壬字可用》出自文言文《许有壬传》,其古诗全文翻译如下:【原文】许有壬字可用,其先世居颍,后徙汤阴。有壬幼颖悟,读书...
  • ·文言文《许有壬传》--文言文《许有壬传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】许有壬字可用,其先世居颍,后徙汤阴。有壬幼颖悟,读书一目五...
  • ·文言文《张德辉字耀卿 冀宁交城人》--《张德辉字耀卿,冀宁交城人》出自文言文《张德辉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张德辉,字耀卿,冀宁交城人。少力学,数举...
  • ·文言文《张德辉传》--文言文《张德辉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张德辉字耀卿,冀宁交城人。少力学,数举于乡。试掾史台,会盗...
  • ·文言文《伯颜 蒙古八邻部人》--《伯颜,蒙古八邻部人》出自文言文《伯颜传》,其古诗全文翻译如下:【原文】伯颜,蒙古八邻部人,长于西域。至元初,旭烈兀遣入...
  • ·文言文《伯颜传》--文言文《伯颜传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】伯颜,蒙古八邻部人,长于西域。至元初,旭烈兀遣入奏事,世祖见...
  • ·文言文《张思明字士瞻 思明颖悟过人》--《张思明字士瞻。思明颖悟过人》出自文言文《张思明传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张思明字士瞻。思明颖悟过人,读书日记千...
  • ·文言文《张思明传》--文言文《张思明传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张思明字士瞻。思明颖悟过人,读书日记千言。至元十九年,由侍...
  • ·文言文《杨惟中字彦诚 弘州人》--《杨惟中字彦诚,弘州人》出自文言文《杨惟中传》,其古诗全文翻译如下:【原文】杨惟中,字彦诚,弘州人。金末,以孤童子事太宗...
  • ·文言文《拜住 安童孙也》--《拜住,安童孙也》出自文言文《拜住传》,其古诗全文翻译如下:【原文】拜住,安童孙也。五岁而孤,太夫人教养之。至大二年,袭...
  • ·文言文《拜住传》--文言文《拜住传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】拜住,安童孙也。五岁而孤,太夫人教养之。至大二年,袭为宿卫长...
  • ·文言文《归旸字彦温 汴梁人》--《归旸字彦温,汴梁人》出自文言文《归旸传》,其古诗全文翻译如下:【原文】归旸字彦温,汴梁人。将生,其母杨氏梦朝日出东山上...
  • ·文言文《归旸传》--文言文《归旸传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】归旸字彦温,汴梁人。将生,其母杨氏梦朝日出东山上,有轻云来掩...
  • ·文言文《廉希宪传》--文言文《廉希宪传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】廉希宪,字善用,布鲁海牙子也。幼魁伟,举止异凡儿。九岁,家...
  • ·文言文《杨奂字焕然 干州奉天人》--《杨奂字焕然,干州奉天人》出自文言文《杨奂传》,其古诗全文翻译如下:【原文】杨奂字焕然,干州奉天人。母尝梦东南日光射其身...
  • ·文言文《杨奂传》--文言文《杨奂传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨奂字焕然,干州奉天人。母尝梦东南日光射其身,旁一神人以笔授...
  • ·文言文《刘温叟字永龄 河南洛阳人》--《刘温叟字永龄,河南洛阳人》出自文言文《刘温叟传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘温叟字永龄,河南洛阳人。性重厚方正,动...
  • ·文言文《刘温叟传》--文言文《刘温叟传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘温叟字永龄,河南洛阳人。性重厚方正,动遵礼法。父岳,后唐...
  • ·文言文《杨业传》--文言文《杨业传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨业,并州太原人。父信,为汉麟州刺史。业幼倜傥任侠,善骑射,...