居士阮孝绪

文言文《居士阮孝绪》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
阮孝绪,字士宗,陈留尉氏人也。父彦之,宋太尉从事中郎。孝绪七岁,出后从伯胤之。胤之母周氏卒,有遗财百余万应归孝绪,孝绪一无所纳,尽以归胤之姊琅邪王晏之母,闻者咸叹异之。
幼至孝,性沉静,虽与儿童游戏,恒以穿池筑山为乐。年十三,遍通《五经》。十五,冠而见其父,彦之诫曰:“三加弥尊,人伦之始。宜思自勖,以庇尔躬。”答曰:“愿迹松子于瀛海,追许由于穹谷,庶保促生,以免尘累。”自是屏居一室,非定省未尝出户,家人莫见其面,亲友因呼为“居士”。外兄王晏贵显,屡至其门,孝绪度之必至颠覆,常逃匿不与相见。曾食酱美,问之,云是王家所得,便吐飧覆醢。及晏诛,其亲戚咸为之惧,孝绪曰:“亲而不党,何坐之及?”竟获免。
义师围京城,家贫无以爨,僮妾窃邻人樵以继火。孝绪知之,乃不食,更令撤屋而炊。所居室唯有一鹿床,竹树环绕。天监初,御史中丞任昉寻其兄履之,欲造而不敢,望而叹曰:“其室虽迩,其人甚远。”为名流所钦尚如此。
后于钟山听讲,母王氏忽有疾,兄弟欲召之。母曰:“孝绪至性冥通,必当自到。”果心惊而返,邻里嗟异之。合药须得生人参,旧传钟山所出,孝绪躬历幽险,累日不值。忽见一鹿前行,孝绪感而随后,至一所遂灭,就视,果获此草。母得服之遂愈。时皆叹其孝感所致。
初,建武末,青溪宫东门无故自崩,大风拔东宫门外杨树。或以问孝绪,孝绪曰:“青溪皇家旧宅。齐为木行,东者木位,今东门自坏,木其衰矣。”
鄱阳忠烈王妃,孝绪之姊。王尝命驾欲就之游,孝绪凿垣而逃,卒不肯见。诸甥岁时馈遗,一无所纳。人或怪之,答云:“非我始愿,故不受也。” 大同二年,卒,时年五十八。
【翻译】
阮孝绪,字士宗,是陈留尉氏人。父亲阮彦之,任宋太尉从事中郎。孝绪七岁时,过继给堂伯阮胤之做后嗣。胤之的母亲周氏死后,有遗产一百多万应该属于孝绪,孝绪一点也没要,全部给了胤之的姐姐琅邪王晏的母亲。听说此事的人,都对孝绪既叹服又惊异。
阮孝绪年幼时就非常孝顺,性格沉静。即使和孩童们一起玩耍游戏,也常常把挖池筑山当作娱乐。十三岁的时候,他对《五经》就全部精通。十五岁,行冠礼之后去见父亲,父亲告戒他说:“行加冠礼后,你的地位更加重要,这是长大成人参与人事的开始。你应当常常想到自己勉励自己,用以庇护你自己。”阮孝绪回答说:“我愿意追踪松子的足迹直到瀛海,仿效许由的行为隐居山谷。希望籍此保住短促的一生,免去世俗的拖累。”从此独居一室,不是向父母问安就不出门,家里的人也见不到他的面。亲戚和朋友因此称他为“居士”。表哥王晏富贵显赫,常常到他家中。孝绪估计他一定会倾败,所以常常躲藏起来不跟他见面。他曾经吃到一种肉酱,觉得很好吃,就问酱从哪儿来,听说是从王家弄来的,他便呕吐出来并倒掉肉酱。等到王晏被杀死,他的内外亲属都为此而害怕。孝绪说:“我们虽是亲戚,但未结为一党,怎么会连累到我们呢?”后来最终获得赦免。
义军围攻京城的时候,孝绪家中穷困,无法烧火煮饭,仆人偷了邻居的柴来点火,孝绪知道后竟不肯吃饭,还命令拆下房上的木料来烧饭。所住的屋子里只有一张鹿床,房子四周竹树环绕。天监初年,御史中丞任昉寻找他的哥哥阮履之,想要顺便拜访他却又不敢,最后望着阮孝绪的房子感叹说:“房子离我们虽近,但他人离我们尘世中的人太遥远了。”孝绪被当时的名流钦佩崇尚竟然到了这种程度。
后来阮孝绪在WWw.7gushi.com钟山听人讲学,母亲王氏忽然生病,哥哥、弟弟都想召回他。母亲说:“孝绪天性暗通神明,他一定会自己赶回来。”孝绪果然心里惊惧而赶回来,邻居都感叹惊异。孝绪母亲配药需要一种药草叫生人参,旧时传说钟山出产人参。孝绪于是亲自翻山越岭,进深山幽谷寻找,找了好多天也没有找到。忽然间看见一只鹿在前面走,他似有感应,就紧跟着鹿往前走,走到一处,鹿突然消失,孝绪赶上前来,果然找到自己所要的人参草。母亲服用后病便好了。当时人都赞叹这是孝绪孝心感动所致。
以前,在建武末年的时候,青溪宫的东门无缘无故自己崩塌,大风吹拔宫门外的杨树。有人就这件事去询问阮孝绪,阮孝绪说:“青溪宫是皇上原来的住宅。齐五行属木,东方是五行中木的方位,现在东门自己崩塌,恐怕是木将要衰败了。”
鄱阳忠烈王妃是阮孝绪的姐姐,鄱阳王曾经想驾车到阮孝绪那儿去游玩,阮孝绪凿开墙壁逃开了,始终不肯与鄱阳王见面。外甥们逢年过节馈赠的东西,他全不接受。有人对他这样做感到奇怪,他回答说:“受礼不是我本来的愿望,所以不接受。”大同二年,阮孝绪去世,时年五十八岁。

文言文《居士阮孝绪》相关信息

  • ·文言文《李冲列传》--文言文《李冲列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李冲字思顺,陇西人,敦煌公宝少子也。少孤,为长兄荥阳太守承...
  • ·文言文《陈矫字季弼 广陵东阳人也》--《陈矫字季弼,广陵东阳人也》出自文言文《陈矫传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈矫字季弼,广陵东阳人也。避乱江东及东城,...
  • ·文言文《陈矫传》--文言文《陈矫传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈矫字季弼,广陵东阳人也。避乱江东及东城,辞孙策、袁术之命,...
  • ·文言文《高允传》--文言文《高允传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】高允,字伯恭,渤海人也。少孤夙成,有奇度,清河崔玄伯见而异之...
  • ·文言文《臧霸字宣高 泰山华人也》--《臧霸字宣高,泰山华人也》出自文言文《臧霸传》,其古诗全文翻译如下:【原文】臧霸字宣高,泰山华人也。父戒,为县狱掾,据法...
  • ·文言文《臧霸传》--文言文《臧霸传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】臧霸字宣高,泰山华人也。父戒,为县狱掾,据法不听太守欲所私杀...
  • ·文言文《刘休宾字处干 本平原人》--《刘休宾字处干,本平原人》出自文言文《刘休宾传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘休宾,字处干,本平原人。祖昶,从慕容德度...
  • ·文言文《刘休宾传》--文言文《刘休宾传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘休宾字处干,本平原人。祖昶,从慕容德度河,家□北海之都昌...
  • ·文言文《毛玠字孝先 陈留平丘人也》--《毛玠字孝先,陈留平丘人也》出自文言文《毛玠传》,其古诗全文翻译如下:【原文】毛玠字孝先,陈留平丘人也。少为县吏,以清公...
  • ·文言文《毛玠传》--文言文《毛玠传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】毛玠字孝先,陈留平丘人也。少为县吏,以清公称。将避乱荆州,未...
  • ·文言文《陶弘景字通明 丹阳秣陵人也》--《陶弘景字通明,丹阳秣陵人也》出自文言文《陶弘景传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陶弘景字通明,丹阳秣陵人也。初,母梦青...
  • ·文言文《陶弘景传》--文言文《陶弘景传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陶弘景字通明,丹阳秣陵人也。初,母梦青龙自怀而出,并见两天...
  • ·文言文《马仙琕字灵馥 扶风眉人也》--《马仙琕字灵馥,扶风眉人也》出自文言文《马仙琕传》,其古诗全文翻译如下:【原文】马仙琕,字灵馥,扶风眉人也。仙琕少以果敢...
  • ·文言文《马仙琕传》--文言文《马仙琕传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马仙琕字灵馥,扶风眉人也。仙琕少以果敢闻,遭父忧,毁瘠过礼...
  • ·文言文《胡僧佑字愿果 南阳冠军人》--《胡僧佑字愿果,南阳冠军人》出自文言文《胡僧佑传》,其古诗全文翻译如下:【原文】胡僧佑,字愿果,南阳冠军人。少勇决,有武...
  • ·文言文《胡僧佑传》--文言文《胡僧佑传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】胡僧佑字愿果,南阳冠军人。少勇决,有武干。仕魏至银青光禄大...
  • ·文言文《刘鄩传》--文言文《刘鄩传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】末帝①遣鄂屯兵魏县。庄宗②入魏,鄩以为晋兵悉从庄宗赴魏,而太...
  • ·文言文《萧琛字彦瑜 兰陵人》--《萧琛字彦瑜,兰陵人》出自文言文《萧琛传》,其古诗全文翻译如下:【原文】萧琛,字彦瑜,兰陵人。琛年数岁,从伯惠开抚其背曰...
  • ·文言文《萧琛传》--文言文《萧琛传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】萧琛字彦瑜,兰陵人。琛年数岁,从伯惠开抚其背曰:“必兴吾宗。...
  • ·文言文《居士阮孝绪》--文言文《居士阮孝绪》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】阮孝绪,字士宗,陈留尉氏人也。父彦之,宋太尉从事中郎。孝...