何敞传

文言文《何敞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
何敞字文高,扶风平陵人也。敞性公正。自以趣舍不合时务,每请召,常称疾不应。元和中,辟太尉宋由府,由待以殊礼。司徒袁安亦深敬重之。是时京师及四方累有奇异鸟兽草木,言事者以为祥瑞。敞通经传,意甚恶之。乃言于二公曰:“夫瑞应依德而至,灾异缘政而生。今异鸟翔于殿屋,怪草生于庭际,不可不察。”由、安惧然不敢答。居无何而肃宗崩。
时窦氏专政,外戚奢侈,赏赐过制。敞奏记由曰:“赏赉无度,至于空竭帑藏,损耗国资。寻公家之用,皆百姓之力。明君赐赉,宜有品制,忠臣受赏,亦应有度。今明公位尊任重:宜先正己以率群下:还所得赐:因陈得失。奏王侯就国,节省浮费,振恤穷孤,则恩泽下畅,黎庶悦豫。上天聪明,必有立应。”由不能用。
窦宪为车骑将军,宪弟笃、景并起邸第,兴造劳役,百姓愁苦。敞上疏谏曰:“臣虽斗筲之人,诚窃Www.7gushi.com怀怪,以为笃、景亲近贵臣,当为百僚表仪。今百姓愁苦,县官无用,而遽起大第,崇饰玩好,非所以垂令德也。宜且罢工匠,恤人之困。”书奏不省。
后拜为尚书,复上封事曰:“昔郑武姜之幸叔段,爱而不教,终至凶戾。由是观之,爱子若此,犹饥而食之以毒,适所以害之也。宪秉三军之重,笃、景总宫卫之权,而虐用百姓,奢侈僭逼,诛戮无罪。今者论议凶凶,成谓叔段复生于汉。虽知言必夷灭,而冒死自尽者,诚不忍目见其祸而怀默苟全。”
敞数切谏,言诸窦罪过,宪等深怨之。时济南王康尊贵骄甚,宪乃白出敞为济南太傅。岁余迁汝南太守。敞疾文俗吏以苛刻求当时名誉,故在职以宽和为政。及举冤狱,以《春秋》义断之。是以郡中无怨声,百姓化其恩礼。其出居者,皆归养其父母,推财相让者二百许人。又修理鲷阳旧渠,百姓赖其利,垦田增三万余顷。吏人共刻石。颂敞功德。
【翻译】
何敞字文高,是扶风平陵人。何敞生性公正,认为自己取舍不合时务,每次召请他,他都说有病而不去。元和中,被征召到太尉宋由府中,宋由用特殊礼仪对待他。司徒袁安也很敬重他。当时京城和四方多处出现奇异的鸟兽草木,议事的人认为是吉祥的征兆。何敞通晓经传,心里很讨厌这种说法。于是向宋、袁二公说:“吉祥的征兆随美德而到,灾异现象因为政事恶劣而产生。现在奇异的鸟在殿屋飞翔,怪异的草在庭院生长,不能不明察。”宋由、袁安害怕,不敢回答。过了不久,肃宗就驾崩了。
当时窦氏专权,外戚奢侈,赏赐超过规定。何敞上书给宋由说:“赏赐没有限度,致使国库空竭,国资损耗。推究公家的花费,都是百姓的血汗钱。明君赏赐,应该有品级规范,忠臣受赏,也应有限度。现在明公地位高责任重,应该先使自己身正来给群下做表率,送回所得到的赏赐物品,趁机陈述其中的得失。上奏折请求皇上让王侯回到各自的封国,节省多余的开支,救济困窘孤苦之人,恩泽施与百姓,百姓就会高兴,上天听见看到,一定会很快感应。”宋由没有采纳。
窦宪任车骑将军,他的弟弟窦笃、窦景一起大造府第,征调劳役,百姓愁苦。何敞上书劝谏说:“我虽然是才识短浅的人,实在私下感到奇怪,认为窦笃、窦景是亲近贵臣,应当做百官的表率。现在百姓愁苦,朝廷没有救助措施,反而突然大造府第,崇尚玩物,喜好奢侈,不是用来体现美好品德的行为啊。应当遣归工匠,体恤人们的困苦。”书递上了却没有人看。
后来担任尚书,又上书劝谏说:“过去郑武姜宠爱共叔段,宠爱却不教育,最终使共叔段成为凶狠暴戾之人。由此看来,像这样爱儿子,好比在他饥饿时拿有毒的食物给他吃,恰恰是用这种方法来害他啊。窦宪掌握三军的重任,窦笃、窦景总管宫中护卫的大权,而残虐使用百姓,过分奢侈,诛杀无罪的人。现在人们议论纷纷,都说共叔段又在汉室再生了。虽然知道劝谏一定会有杀身之祸,但是我还要冒死进谏,说完我的意见的原因是实在不忍心亲眼看见他们有祸患却沉默以苟且保全自己。”
何敞多次极力劝谏,诉说窦氏诸人的罪过,窦宪等人深深怨恨他。当时济南王刘康地位尊贵非常骄横,窦宪就奏请让何敞出京担任济南王的太傅。一年多后升任汝南太守。何敞痛恨文官俗吏用苛刻之政谋求当时名誉,所以在太守任上以宽和为政。每到勘察冤狱疑案,就用《春秋》之义判断。因此郡中的人没有怨言,百姓被他的恩遇礼待感化。那些与父母别居的人,都回去赡养他们的父母,相互推让财物的有二百多人。又整修治理鲖阳旧渠,百姓靠它获得好处,开垦的田地增加三万余顷。官吏百姓一起刻碑,歌颂何敞的功德。

文言文《何敞传》相关信息

  • ·文言文《后汉书邓寇列传》--文言文《后汉书邓寇列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】邓训字平叔,少有大志。显宗即位,初以为郎中。训乐施下...
  • ·文言文《严助传》--文言文《严助传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。郡举贤良,对策百余...
  • ·文言文《原涉字巨先》--《原涉字巨先》出自文言文《原涉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】原涉字巨先。祖父武帝时以豪桀自阳翟徙茂陵。涉父哀帝时为南...
  • ·文言文《原涉传》--文言文《原涉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】原涉字巨先。祖父武帝时以豪桀自阳翟徙茂陵。涉父哀帝时为南阳太...
  • ·文言文《何并字子廉》--《何并字子廉》出自文言文《何并传》,其古诗全文翻译如下:【原文】何并字子廉,祖父以吏二千石自平舆徙平陵。并为郡吏,至大司...
  • ·文言文《何并传》--文言文《何并传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】何并字子廉,祖父以吏二千石自平舆徙平陵。并为郡吏,至大司空掾...
  • ·文言文《卫青字仲卿》--文言文《卫青字仲卿》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】卫青字仲卿。其父郑季,河东平阳人也,以县吏给事侯家。平阳...
  • ·文言文《尹赏传》--文言文《尹赏传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】尹赏字子心,钜鹿杨氏人也。以郡吏察廉为楼烦长。举茂材、粟邑令...
  • ·文言文《赵广汉字子都 涿郡蠡吾人也》--《赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也》出自文言文《赵广汉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵广汉,字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间...
  • ·文言文《赵广汉传》--文言文《赵广汉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间。少为郡吏、州从事,以...
  • ·文言文《杨震传》--文言文《杨震传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒...
  • ·文言文《郑范陈贾张列传》--文言文《郑范陈贾张列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑兴字少赣,河南开封人也。少学《公羊春秋》。晚善《左...
  • ·文言文《韩棱字伯师 颍川舞阳人》--《韩棱字伯师,颍川舞阳人》出自文言文《韩棱传》,其古诗全文翻译如下:【原文】韩棱字伯师,颍川舞阳人,弓高侯颓当之后也。世...
  • ·文言文《韩棱传》--文言文《韩棱传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】韩棱字伯师,颍川舞阳人,弓高侯颓当之后也。世为乡里着姓。父寻...
  • ·文言文《陈球字伯真 下邳淮浦人也》--《陈球字伯真,下邳淮浦人也》出自文言文《张王种陈列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈球字伯真,下邳淮浦人也。球少涉儒学...
  • ·文言文《张王种陈列传》--文言文《张王种陈列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈球字伯真,下邳淮浦人也。球少涉儒学,善律令。阳嘉中,...
  • ·文言文《陈蕃传》--文言文《陈蕃传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈蕃字仲举,汝南平舆人也。初仕郡,举孝廉,除郎中。后遭母忧,...
  • ·文言文《勃海鲍宣妻者》--文言文《勃海鲍宣妻者》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】勃海鲍宣妻者,桓氏之女也,字少君。宣尝就少君父学,父奇...
  • ·文言文《李膺传》--文言文《李膺传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李膺字元礼,颍川襄城人也。膺性简亢,无所交接,唯以同郡荀淑、...
  • ·文言文《何敞传》--文言文《何敞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】何敞字文高,扶风平陵人也。敞性公正。自以趣舍不合时务,每请召...