陈球字伯真 下邳淮浦人也

《陈球字伯真,下邳淮浦人也》出自文言文《张王种陈列传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
陈球字伯真,下邳淮浦人也。球少涉儒学,善律令。阳嘉中,举孝廉,稍迁繁阳令。
复辟公府,举高第,拜侍御史。是时,桂阳黠贼李研等群聚寇钞,陆梁荆部,州郡懦弱,不能禁。太尉杨秉表球为零陵太守。球到,设方略,期月间,贼虏消散。而州兵朱盖等反,与桂阳贼胡兰数万人转攻零陵。零陵下湿,编木为城,不可守备,郡中惶恐。掾吏白遣家避难,球怒曰:“太守分国虎符,受任一邦,岂顾妻子而沮国威重乎?复言者斩!”乃悉内吏人老弱,与共城守,弦大木为弓,羽矛为矢,引机发之,远射千余步,所杀伤众。贼复激流灌城,球辄于内因地势反决水淹贼。相拒十余日,不能下。会中郎将度尚将救兵至,球募士卒,与尚共破斩朱盖等。
光和元年,迁太尉,数月,以日食免。复拜光禄大夫。明年,为永乐少府,乃潜与司徒河间刘郃谋诛宦官。
初,郃兄侍中鯈,与大将军窦武同谋俱死,故郃与球相结。事未及发,球复以书劝郃曰:“公出自宗室,位登台鼎,天下瞻望,社稷镇卫,岂得雷同容容无违而已?今曹节等放纵为害,而久在左右,又公兄侍中受害节等,永乐太后所亲知也。今可表徙卫尉阳球为司隶校尉,以次收节等诛之。政出圣主,天下太平,可翘足而待也。”又,尚书刘纳以正直忤宦官,出为步兵校尉,亦深劝于郃。郃曰:“凶竖多耳目,恐事未会,先受其祸。”纳曰:“公为国栋梁,倾危不持,焉用彼相邪?”郃许诺,亦结谋阳球。
球小妻,程璜之女,璜用事于宫中。节等颇得闻知,乃重赂于璜,且胁之。璜惧迫,以球谋告节,节因共白帝曰:“郃等常与藩国交通,有恶意。数称永乐声势,受取狼籍。步兵校尉刘纳及永乐少府陈球、卫尉阳球交通书疏,谋议不轨。”帝大怒,策免郃,郃与球及刘纳、阳球皆下狱死。球时年六十二。
【翻译】
陈球字伯真,是下邳郡淮浦县人。陈球年轻时就广泛阅览儒学经典,擅长于律法政令。。阳嘉年间,被推荐为孝廉,渐渐升迁为繁阳县令。
(后来陈球)又被公府征召,(经过)考试及官吏考核成绩优秀,被授予侍御史的官职。这时候,桂阳狡猾的贼寇李研等人聚集贼众强抢掠夺,横行荆楚一带,当地州郡官军怯懦软弱,不能禁止(他们)。太尉杨秉上表推荐陈球为零陵太守。陈球到任后,制定征讨的方法与策略,一月之间,李研等贼虏就被消灭驱散了。州兵朱盖等人反叛,跟桂阳的贼寇胡兰等几万人转而攻打零陵。零陵地势低洼潮湿,用木桩排列起来作为城墙,不能守卫防备,郡中的人惊慌失措。下属官吏对陈球说,要他遣散家属避难,陈球发怒说:“太守分掌国家的虎符,接受任命(治理)一个地区,难道可以只考虑(自己的)妻子儿女却败坏国家的威势吗?再说(这种话)的人就杀头!”于是(陈球)集合所有官吏,包括年老体弱的,与他共同守卫城池,给粗大的木头安上弦作成弓,把长矛装上羽毛制成箭,拉动机关发射,可以射到一千多步以外,被这种武器杀伤的贼虏很多。贼虏又引河水灌进城内,陈球就在城内借助地势反过来放水淹贼。双方对抗了十多天,贼虏没法攻下(零陵)。适逢中郎将度尚率领救兵赶到,陈球招募士卒,与度尚一起击破了朱盖的部队,并Www.7gushi.com斩杀了朱盖。
光和元年,(陈球)升为太尉,几个月后,因为出现日食现象被免去官职。(后来)又被授予光禄大夫的官职。第二年,就任永乐少府,于是暗中与司徒河间人刘郃谋划诛灭宦官。
起初,刘郃的哥哥侍中刘鯈,和大将军窦武一同谋划(诛灭宦官),都被宦官杀死,所以刘郃与陈球联合起来(共同谋划)。事情没有到动手的时候,陈球又写信劝刘郃说:“您是宗室的后代,地位在三公之首,被天下的人所敬仰,是国家的卫护者,难道可以随声附和容忍(宦官专权)不加反对?现在曹节这些人极为放肆成为(朝廷的)祸害,况且(他们)一直在皇上的左右,还有您的哥哥刘侍中也被曹节等人害死,这些都是永乐太后知道的。现在可以上表调卫尉阳球做司隶校尉,依次收捕曹节等人(然后)杀掉他们。(这样),国家的政令(重新)出自圣明的君主,天下太平,很快可以到来。”同时,尚书刘纳因为正直触犯了宦官,降职为步兵校尉,(他)也对刘郃尽力劝说。刘郃说:“凶恶的宦官有很多耳目,只怕事情还未准备好,就先被他们祸害了。”刘纳说:“您是国家的栋梁,国家将要倾覆了,您不扶持,还要(您)这辅助的人干什么呢?”刘郃答应了,也与阳球一同谋划。
陈球的小妾,是程璜的女儿,程璜在皇宫里面做事。曹节等人稍微得知了(一些刘郃等人的谋划),就对程璜用重金贿赂,并且威胁他。程璜很害怕,又被胁迫,(就)把陈球的谋划告诉了曹节,于是曹节等人对皇帝说:“刘郃这帮人经常与藩国交往互通,有不好的企图。多次宣示永乐太后的声望势力,接受(贿赂)很多。步兵校尉刘纳和永乐少府陈球、卫尉阳球交往互通书信,图谋商议犯法作乱。”皇帝大怒,下诏罢免刘郃,刘郃与陈球及刘纳、阳球都被关进了监狱并被处死。陈球当时六十二岁。

文言文《陈球字伯真 下邳淮浦人也》相关信息

  • ·文言文《儒家者流 盖出于司徒之官》--《儒家者流,盖出于司徒之官》出自文言文《艺文志诸子略》,其古诗全文翻译如下:【原文】儒家者流,盖出于司徒之官。助人君,顺...
  • ·文言文《艺文志诸子略》--文言文《艺文志诸子略》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】儒家者流,盖出于司徒之官。助人君,顺阴阳,明教化者也。...
  • ·文言文《郑孔荀列传》--文言文《郑孔荀列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑太字公业,河南开封人,少有才略。灵帝末,知天下将乱,阴...
  • ·文言文《刘辅 河间宗室人也》--《刘辅,河间宗室人也》出自文言文《盖诸葛刘郑孙毋将何传第四十七》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘辅,河间宗室人也。举孝廉...
  • ·文言文《盖诸葛刘郑孙毋将何传第四十七》--文言文《盖诸葛刘郑孙毋将何传第四十七》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘辅,河间宗室人也。举孝廉,为襄贲令。...
  • ·文言文《后汉书邓寇列传》--文言文《后汉书邓寇列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】邓训字平叔,少有大志。显宗即位,初以为郎中。训乐施下...
  • ·文言文《严助传》--文言文《严助传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】严助,会稽吴人,严夫子子也,或言族家子也。郡举贤良,对策百余...
  • ·文言文《原涉字巨先》--《原涉字巨先》出自文言文《原涉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】原涉字巨先。祖父武帝时以豪桀自阳翟徙茂陵。涉父哀帝时为南...
  • ·文言文《原涉传》--文言文《原涉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】原涉字巨先。祖父武帝时以豪桀自阳翟徙茂陵。涉父哀帝时为南阳太...
  • ·文言文《何并字子廉》--《何并字子廉》出自文言文《何并传》,其古诗全文翻译如下:【原文】何并字子廉,祖父以吏二千石自平舆徙平陵。并为郡吏,至大司...
  • ·文言文《何并传》--文言文《何并传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】何并字子廉,祖父以吏二千石自平舆徙平陵。并为郡吏,至大司空掾...
  • ·文言文《卫青字仲卿》--文言文《卫青字仲卿》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】卫青字仲卿。其父郑季,河东平阳人也,以县吏给事侯家。平阳...
  • ·文言文《尹赏传》--文言文《尹赏传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】尹赏字子心,钜鹿杨氏人也。以郡吏察廉为楼烦长。举茂材、粟邑令...
  • ·文言文《赵广汉字子都 涿郡蠡吾人也》--《赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也》出自文言文《赵广汉传》,其古诗全文翻译如下:【原文】赵广汉,字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间...
  • ·文言文《赵广汉传》--文言文《赵广汉传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】赵广汉字子都,涿郡蠡吾人也,故属河间。少为郡吏、州从事,以...
  • ·文言文《杨震传》--文言文《杨震传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨震字伯起,弘农华阴人也。震少好学,明经博览,无不穷究。诸儒...
  • ·文言文《郑范陈贾张列传》--文言文《郑范陈贾张列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑兴字少赣,河南开封人也。少学《公羊春秋》。晚善《左...
  • ·文言文《韩棱字伯师 颍川舞阳人》--《韩棱字伯师,颍川舞阳人》出自文言文《韩棱传》,其古诗全文翻译如下:【原文】韩棱字伯师,颍川舞阳人,弓高侯颓当之后也。世...
  • ·文言文《韩棱传》--文言文《韩棱传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】韩棱字伯师,颍川舞阳人,弓高侯颓当之后也。世为乡里着姓。父寻...
  • ·文言文《陈球字伯真 下邳淮浦人也》--《陈球字伯真,下邳淮浦人也》出自文言文《张王种陈列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈球字伯真,下邳淮浦人也。球少涉儒学...