来歙传

文言文《来歙传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
来歙字君叔,南阳新野人也。父仲,哀帝时为谏大夫,娶光武祖姑,生歙。歙女弟为汉中王刘嘉妻,嘉遣人迎歙,因南之汉中。更始①败,歙劝嘉归光武,遂与嘉俱东诣洛阳。
帝见歙,大欢,即解衣为衣之,拜为太中大夫。是时方以陇、蜀为忧,歙因自请曰:“臣尝与隗嚣相遇长安。其人始起,以汉为名。今陛下圣德隆兴,臣愿得奉威命,开以丹青之信,嚣必束手自归,则公孙述自亡之势,不足图也。”帝然之。
建武三年,歙始使隗嚣。五年,嚣遂遣子恂随歙入质。时山东略定,帝谋西收嚣兵,与俱伐蜀,复使歙喻旨。嚣将王元说嚣,多设疑,故久冘豫②不决。歙素刚毅,遂发愤质责嚣曰:“国家以君知臧否,晓废兴,故以手书畅意。足下推忠诚,遣伯春③委质,是臣主之交信也。今反欲用佞惑之言,为族灭之计,叛主负子,违背忠信乎?吉凶之决,在于今日。”欲前刺嚣,嚣起入,部勒兵,将杀歙,歙徐杖节就车而去。嚣愈怒,王元劝嚣杀歙。歙为人有信义,言行不违,及往来游说,皆可案复,西州士大夫皆信重之,多为其言,故得免而东归。
八年春,歙与征虏将军祭遵袭略阳,遵道病还,分遣精兵随歙,合二千余人,伐山开道,从番须、回中径至略阳,斩嚣守将金梁,因保其城。嚣大惊,乃悉兵数万人围略阳,斩山筑堤,激水灌城。歙与将士固死坚守,矢尽,乃发屋断木以为兵。嚣尽锐攻之,自春至秋,其士卒疲弊,帝乃大发关东兵,自将上陇,嚣众溃走,围解。
明年,攻拔落门,隗嚣支党周宗、赵恢及天水属县皆降。初王莽世,羌虏多背叛,而隗嚣招怀其酋豪,遂得为用。及嚣亡后,五溪、先零诸种数为寇掠,皆营堑自守,州郡不能讨。歙乃大修攻具率盖延及太中大夫马援等进击羌于金城大破之斩首虏数千人获牛羊万余头谷数十万斛,又击破襄武贼傅栗卿等。
十一年,蜀人大惧,使刺客刺歙,未殊,驰召盖延。延见WWW.7gushi.com歙,因伏悲哀,不能仰视。歙叱延曰:“虎牙何敢然!今使者中刺客,无以报国,故呼巨卿④,欲相属以军事,而反效儿女子涕泣乎!刃虽在身,不能勒兵斩公耶!”延收泪强起,受所诫。歙自书表,投笔抽刃而绝。赠歙中郎将、征羌侯印绶,谥曰节侯。
【注释】
①更始:更始帝刘玄
②冘豫:犹豫
③伯春,隗嚣长子恂之字
④巨卿:盖延之字
【翻译】
来歙子君叔,南阳新野县人。父亲来仲,汉哀帝时做谏大夫,娶光武祖姑,生来歙。来歙的妹妹是汉中王刘嘉的妻子,刘嘉派人迎接来歙,于是就南下来到汉中。更始帝(刘玄)失败后,来歙劝刘嘉归附光武帝,于是和刘嘉一起往东到洛阳去。
光武帝见到来歙,非常欢喜,立即脱下自己的衣服给来歙穿上,任命他做太中大夫。这时光武帝正担忧陇、蜀,来歙于是主动请命说:“我曾经和隗嚣在长安相遇。那个人刚起兵时,以兴复汉室为名。现在陛下圣德威武,我希望能奉你的命令,用不变的诚信来开导他,隗嚣一定会束手来降,那么公孙述将成灭亡之势,不足为虑。”光武帝认为他说得对。
建武三年,来歙才出使隗嚣。建武五年,隗嚣派儿子隗恂跟随来歙入朝做人质。当时山东大致平定,光武帝谋划向西收取隗嚣的部队,想与他们一起攻打蜀,又派来歙去告诉隗嚣自己的旨意。隗嚣的部将劝说隗嚣,摆出许多疑问,使隗嚣很长时间犹豫不决。来歙一向刚毅,于是愤怒地质问责备隗嚣说:“皇上以为您懂得善恶好歹,知晓兴衰之理,所以才亲自写信给您表明心意,您表达诚心,派儿子伯春做人质,这是君臣之间的相互信任啊。现在反而要听信奸佞小人的话,定下灭族的计划,背叛君主,连累儿子,是要违背忠贞诚信吗?决定吉凶的选择,就在今天。”来歙想要上前刺杀隗嚣,隗嚣起身进入内室,部署士兵,要杀来歙,来歙不慌不忙地拿着符节走到车旁上车离去。隗嚣更加恼怒,王元劝隗嚣杀死来歙。来歙为人讲信义,言行一致,以致往返游说,都可以核实,西州的士大夫都信任敬重他,许多人替他说情,所以来歙得以脱身东归至汉。
建武八年春,来歙和征虏将军祭遵袭击略阳,祭遵在路上得病返回,祭遵分派精兵跟随来歙,总共两千多人,劈山开路,从番须、回中径直到略阳,杀了隗嚣的守将金梁,于是据守略阳城。隗嚣非常吃惊,于是率领全部士兵数万人围攻略阳,开山筑堤,蓄水灌城。来歙和将士拼死坚守,箭用光了,就拆房子砍树木作为兵器。隗嚣用所有精锐部队攻城,从春天秋天,他的士兵很疲惫。光武帝于是大举征发关东兵,亲自率兵到陇地,隗嚣部众溃败逃走,解了围。
第二年,攻克落门,隗嚣属党周宗、赵恢以及天水属县都投降了。当初在王莽时代,羌人多有背叛,而隗嚣招揽安抚他们的首领豪强,于是他们就为隗嚣所用。等到隗嚣败亡后,五溪、先零各部落多次侵犯抢劫,并且都筑壕沟自我守卫,州郡无力讨伐。来歙于是大规模修理攻城器具,率领盖延以及太中大夫马援等在金城进攻羌人,大败羌人,杀死和俘虏了几千人,缴获一万多头牛羊,几十万斛稻谷。又打败襄武流贼傅栗卿等。
建武十一年,蜀人非常害怕,派遣刺客行刺来歙,没有刺死他,来歙派人紧急召见盖延。盖延见到来歙,于是伏身悲痛不已,不能仰头看来歙。来歙叱责盖延说:“虎牙大将军怎么敢这样!现在我被刺客刺中,没办法报效国家了,所以叫你来,想把军务托付给你,你反而学小孩子哭哭啼啼的!刺客的刀虽然还扎在我身上,我不能命令士兵杀了你吗?”盖延擦去眼泪勉强起身,接受来歙的告诫。来歙亲自书写表章,扔下笔拔出刀子就气绝身亡了。赠来歙为中郎将,赐给征羌侯官印,谥号节侯。

文言文《来歙传》相关信息

  • ·文言文《李通字次元 南阳宛人也》--《李通字次元,南阳宛人也》出自文言文《李通列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李通,字次元,南阳宛人也。世以贷殖着姓。父...
  • ·文言文《李通列传》--文言文《李通列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李通字次元,南阳宛人也。世以贷殖着姓。父守,身长九尺,容貌...
  • ·文言文《桓荣字春卿 沛郡龙亢人也》--《桓荣字春卿,沛郡龙亢人也》出自文言文《桓荣传》,其古诗全文翻译如下:【原文】桓荣字春卿,沛郡龙亢人也。少学长安,事博士...
  • ·文言文《桓荣传》--文言文《桓荣传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】桓荣字春卿,沛郡龙亢人也。少学长安,事博士九江朱普。贫窭无资...
  • ·文言文《张纲少明经学 虽为公子》--《张纲少明经学,虽为公子》出自文言文《张纲传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张纲少明经学,虽为公子,而厉布衣之节,举孝廉...
  • ·文言文《刘宠字祖荣 东莱牟平人》--《刘宠字祖荣,东莱牟平人》出自文言文《刘宠传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘宠,字祖荣,东莱牟平人,齐悼惠王之后也。悼...
  • ·文言文《刘宠传》--文言文《刘宠传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘宠字祖荣,东莱牟平人,齐悼惠王之后也。悼惠王子孝王将闾,将...
  • ·文言文《求通亲亲表》--文言文《求通亲亲表》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】臣植言:臣闻天称其高者,以无不覆;地称其广者,以无不载;...
  • ·文言文《与杨德祖书》--文言文《与杨德祖书》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】植曰:数日不见,思子为劳,想同之也。仆少好为文章,迄至于...
  • ·文言文《刘宽字文饶 弘农华阴人也》--《刘宽字文饶,弘农华阴人也》出自文言文《刘宽传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘宽字文饶,弘农华阴人也。父崎,顺帝时为司...
  • ·文言文《刘宽传》--文言文《刘宽传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘宽字文饶,弘农华阴人也。父崎,顺帝时为司徒。宽尝行,有人失...
  • ·文言文《董卓字仲颖 陇西临洮人也》--《董卓字仲颖,陇西临洮人也》出自文言文《董卓列传》,其古诗全文翻译如下:【原文】董卓,字仲颖,陇西临洮人也。性粗猛有谋,...
  • ·文言文《董卓列传》--文言文《董卓列传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】董卓字仲颖,陇西临洮人也。性粗猛有谋,少尝游羌中,尽与豪帅...
  • ·文言文《皇甫规字威明 安定朝那人也》--《皇甫规字威明,安定朝那人也》出自文言文《皇甫规传》,其古诗全文翻译如下:【原文】皇甫规,字威明,安定朝那人也。永和六年...
  • ·文言文《皇甫规传》--文言文《皇甫规传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】皇甫规字威明,安定朝那人也。永和六年,西羌大寇三辅,围安定...
  • ·文言文《陈龟字叔珍 后汉上党泫氏人也》--《陈龟字叔珍,后汉上党泫氏人也》出自文言文《陈龟传》,其古诗全文翻译如下:【原文】陈龟字叔珍,后汉上党泫氏人也。永建中,...
  • ·文言文《陈龟传》--文言文《陈龟传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】陈龟字叔珍,后汉上党泫氏人也。永建中,举孝廉,五迁五原太守。...
  • ·文言文《后汉书董宣传》--文言文《后汉书董宣传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】董宣字少平,陈留圉人也。初为司徒侯霸所辟,举高第,累迁...
  • ·文言文《来歙字君叔 南阳新野人也》--《来歙字君叔,南阳新野人也》出自文言文《来歙传》,其古诗全文翻译如下:【原文】来歙字君叔,南阳新野人也。父仲,哀帝时为谏...
  • ·文言文《来歙传》--文言文《来歙传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】来歙字君叔,南阳新野人也。父仲,哀帝时为谏大夫,娶光武祖姑,...