蝜蝂之死
文言文《蝜蝂之死》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
蝜蝂者,善负小虫也。行遇物,辄持取,昂其首负之。背益重,虽困剧不止也。其背甚涩,物积因不散,卒踬仆不起。人或怜之,为去其负。苟能行,又持取如故。其又好上高,极其力不已。至坠地死。
今世之嗜取者,遇货不避,以厚其室。不知为己累也,唯恐其不积。及其怠而踬也,黜弃之,迁徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其禄,而贪取滋甚,以近于危坠,观前之死亡不知戒。虽其形魁然大者也,其名人也,而智则小虫也。亦足哀夫!
【注释】
1.蝜蝂(fú bǎn):一种黑颜色擅长背负的小虫。
2.辄:总是。
3.卬(áng):通“昂”,抬头向上。
4.困剧:非常劳累;疲乏至极。
5.涩:不光滑
6.踬仆(zhì pū):跌倒,这里是被东西压倒的意思。仆,向前倒下,跌倒。
7.负:作动词,背着。
8.上缘:往高处爬。
9.嗜取者:这里指贪得无厌的人。
10.累:负担。
11.怠:通“殆”,危险。
12.黜弃:罢官。
13.迁徙:这里指贬诉、放逐。
14.病:疲惫。
15.艾:停止,悔改。
16.益:更加。
17.卒:终于。
18.缘:爬。
19.已:停。
20.苟:如果
21.故;原先
【翻译】
蝜蝂(fù bǎn)是一种善于背负东西的小虫。爬行时遇到东西,就抓取过来,抬起头背着这些东西。东西越背越重,即使疲惫到极点也不停止。它的背很不光滑,因而东西堆上去不会散落,终于被压倒爬不起来。有的人可怜它,替它去掉背上的东西。(蝜蝂)如果能爬行,又像早先一样抓取东西。这种小虫又喜欢往高处爬,用尽了它的力气也不肯停下来,直到(从高处)摔下死在地上。
现今世上那些贪得无厌的人,见到钱财就捞一把,用来填满他们的家产,不知道财货已成为自WwW.7gushi.com己的负担,还只怕财富积聚得不够。等到一旦因疏忽大意而垮下来的时候,有的被罢官,有的被贬往边远地区,也算吃了苦头了。如果一旦被起用,他们又不思悔改,天天想着提高自己的地位,加大自己的俸禄,而且变本加厉地贪取钱财,以至接近摔死的程度,看到以前由于极力求官贪财而自取灭亡的人也不知接受教训。虽然他们的外形看起来庞大,他们的名字是人,可是见识却和蝜蝂一样,也太可悲了!