石羊先生自叹
文言文《石羊先生自叹》选自高中文言文,其古诗原文如下:
【原文】
石羊先生倚楹而叹曰:“呜呼,予何为其生乎?人皆娭娭,我独离离,人皆养养,我独罔罔。谓天之弃之乎?则比人为有知。谓天之顾之乎?则何为使予生于此时?时乎命乎,我独于WWW.7gushi.com罹。东乎西乎南乎北乎,吾安所归?独不如鱼与鳖乎,潜居于坻;又不如鸿与雁乎,插羽而飞。何不使之为土为石乎,而强生以四肢;又何不使之冥冥木木,不知痛痒,以保其真乎?而予之以致寇之货,陷之以不测之机。”于是悲风振天,四野凄凉,浮云不行,霰雪交零,日月为之无光七日。
【注释】
①楹(ying):厅堂前部的柱子。
②娭娭(xi xi):娭,同“嬉”,游戏;玩乐。
③离离:忧伤貌。
④养养:忧貌。
⑤罔罔:罔通“惘”。惘惘:心中若有失貌。
⑥顾:照顾,照管。
⑦罹(li):忧愁;苦难。
⑧坻(chi):水中的小洲或高地。
⑨冥冥木木:冥冥,糊里糊涂。木木,呆笨,木头木脑。
⑩真:本原;自身。
【翻译】
石羊先生倚着堂前的柱子而长叹道:“唉,我为什么要这样活着呢?人们都嬉耍玩乐,而我却独自忧伤不乐;人们都满脸忧郁,而我独自心中若有所失。说是上天抛弃我吗?我却比别人有智慧。说是上天照顾我吗?却为什么让我生在这个时候?难得这是时运吗?命运吗?使我独自受苦难。东么,西么,南么,北么,我的归宿在哪里?惟独我不如那些潜居在水洲的鱼和鳖么,又不如那插翅而飞的鸿和雁吗?怎么不让我的躯体化做土石,却硬要长出四肢;又怎么不让我糊里糊涂,木头木脑,不知痛痒,用来保全我自身?并且给了我招致贼寇的财物,使我陷入难以预料的时机。”于是悲风震天,四野凄凉,浮云不行,雪子纷落,日月为此七天无光。