遂明国不识四时昼夜
“遂明国不识四时昼夜”出自《燧人钻木取火》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
遂明国 不识四时昼夜,有火树名遂木,屈盘万顷 。后世有圣人,游日月之外,至于其国,息此树下。有鸟若鸹 ,吸树则灿然火出。圣人感焉,因用小枝钻火,号燧人。
【注释】
1、遂明国:传说中的国家名。
2、屈盘万顷:屈盘起来,占的面积有一万顷。
3、于:同“于”。
4、鸹:鸱鸮(chi xiao),鸟类的一科,头大,嘴短而弯曲,吃鼠、兔、昆虫等小动物,对农业有益。
5、燧:读作 sui
6、四时昼夜:春夏秋冬和白天黑夜。
7、识:知道
8、至:到
9、息:休息
10、感:感悟
【翻译】
传说中有一个国家叫遂明国,那里的人从来不知道什么叫春夏秋冬,什么叫白日昼夜。国里有棵名叫遂木的火树,屈盘起来,占地面积有一万顷地那么大。后来,有一个圣人,漫游到了日月所照以外的远方,来到此国,在这棵大树下休息。wwW.7gushi.com忽然看见许多象鸮样的鸟,在大树的枝叶间用嘴啄木,每啄一下,就有灿然的火光发出。于是,圣人感悟到了“钻木生火”的道理,所以就试用小树枝来钻火,果然钻出火来。于是后人就称他为燧人。