樊一蘅传翻译赏析-樊一蘅传阅读答案

樊一蘅,字君带,宜宾人。他的父亲樊垣做过常德知府。一蘅考中万历四十七年(1619)进士,被派出任安义知县、襄阳知府,后来逐渐做到吏部郎中,告假回乡了。

崇祯三年(1630)秋,一蘅改任榆林兵备参议。流贼当中有很多榆林人,这里又长期灾荒,饥饿的百姓更加相互拉扯地去当强盗。一蘅安抚残存人口,整治军备,讨伐、斩杀了申在庭、马丙贵,平定了不沾泥。历次受到荐举,先升为监军副使,又升为右参政,负责巡视关南。总兵wWw.7gushi.com曹文诏败亡以后,各路贼兵进逼西安。总督洪承畴命令一蘅监督左光先、张应昌的官兵,连败贼寇,打跑了混天星。贼兵逼近汉中,瑞王告急,一蘅和副将军罗尚文一起赶往援救。正好承畴的大部队来了,贼兵于是撤退了。一蘅被提升为按察使,然后和副将马科、贺人龙一起屡次在汉中挫败祁总管,降服了他。

十二年朝廷提拔一蘅为右佥都御史,接替郑崇俭巡抚宁夏,被人弹劾,罢官回家去了。十六年冬季,受到推荐,朝廷起用他担任兵部右侍郎,准备让他总督川、陕军务,因为道路阻隔,命令没能传到他手上。

顺治元年(1644),福王在南京即位,重新发布了以前的任命令。当时张献忠已经占领了整个四川,只有遵义没有失守,一蘅与王应熊在这里避难。接到任命以后,一蘅传檄召各府原先的将领来会师出兵。这时正好巡抚马干收复了重庆,松潘副将朱化龙、同知詹天颜攻杀贼将王运行,收复了龙安、茂州。一蘅于是起用旧将甘良臣当总统,让侯天锡、屠龙任副职,集结参将杨展,游击马应试、余朝宗所带领的散兵,凑起三万人。第二年三月攻打叙州,应试、朝宗抢先登上城墙,杨展等人跟着上去,斩获几千首级。伪都督张化龙逃走,于是官兵收复了叙州城。一蘅于是在江面上犒劳了部队。

当初,马干收复重庆时,贼将刘廷举逃走向张献忠求救。献忠命令他的养子刘文秀攻打重庆,水陆并进。副将曾英与参政刘麟长从遵义赶来增援,与部将于大海、李占春、张天相等夹击,打败了几万贼兵。曾英顿时威名大振,别的将领都归属到他的麾下,有官兵二十多万,听从一蘅的调遣。

杨展收复叙州以后,贼将冯双礼来犯,每战必败,孙可望就带领大部队来增援他。双方隔江相持了一个月,官兵粮食用完了,一蘅只好退驻古蔺州,杨展退驻江津。贼兵折到羊子岭阻截朱化龙及佥事蔡肱明,化龙率领几百名番人骑兵直冲贼兵的队伍,贼兵惊散了,死尸躺满了山谷。化龙因为兵力孤单,又回去防守旧地了。别的将领当时也在摩泥、滴水连连打败贼兵。

一蘅于是命令杨展、应试攻打嘉定、邛州、眉州,原总兵官贾连登及其中军杨维栋攻打资阳、简州,天锡、高明佐攻打泸州,占春、大海防守忠州、涪州。其他占有城镇接受一蘅征调的将领,洪雅县有曹勋及监军副使范文光,松潘、茂州有监军佥事詹天颜,夔州、万县有谭弘、谭诣。一蘅于是移驻纳溪,居中调度,与督师应熊在泸州相会后传令各位将官刻期并进。献忠这时很有些怕了,把境内的居民全给杀掉了,把自己的金银都投入江水里,大焚宫室,火一连几个月没有熄灭,打算放弃成都逃往四川北部。

第二年春天,杨展占领了上川南部的全部地盘,屯兵嘉定,与曹勋等相互声援。同时应熊及王祥在遵义,马干、曾英在重庆都驻扎重兵。贼寇的势力日益减弱,只有保宁、顺庆为贼将刘进忠把守着,进忠又几次吃败仗。献忠恼火了,派遣孙可望、刘文秀、王尚礼、狄三品、王复臣等攻打四川南部的府县。应熊、一蘅急忙下令让杨展、天锡、化龙、应试及顾存志、莫宗文、张登贵在犍为、叙州连营抵挡。贼兵接连作战不利,曾英、王祥乘机进兵成都,献忠赶紧召回可望等人。后来又听说大清部队进入四川境内,刘进忠投降了,献忠十分害怕。七月,便放弃成都进入顺应,不久逃入西充的凤凰山里。到十二月,大清部队覆压而来,射死了张献忠,贼兵投降、败亡的有二三十万人。可望率领残兵向南逃走,突然之间抵达重庆。曾英出其不意战败,死在了长江里。贼兵于是打下了綦江,应熊到毕节卫躲避去了。过了一个月,贼兵打下遵义,进入贵州境内。大清部队追赶到重庆,巡抚马干败死,就又打进遵义。因为缺饷,大清部队凯旋而回。

此后王祥等又收复了保宁等两个府,一蘅再次驻兵于长江之上,制定了恢复整个四川的计划,然后向永明王上书讲了善后事宜及各将的功绩。永明王任命一蘅为户、兵二部尚书,加官太子太傅,对王祥、杨展、天锡等人也不同程度地进行了加官进爵。当时应熊已死,宗室朱容藩、原偏沅巡抚李干德都以总制身份来到四川,杨乔然、江尔文以巡抚身份来了,大家各自设立衙门,官多于民。各员大将袁韬占领着重庆,于大海占着云阳,李占春占着涪州,谭诣占据巫山,谭文占据万县,谭弘占据天字城,侯永锡占据永宁,马应试占据芦卫,王祥占据遵义,杨展占据嘉定,朱化龙、曹勋仍然占据着原先的地盘。摇天动、黄龙等各家部队占据着夔州、夹江两岸,李自成的余党李赤心等十三家兵也驻扎在建始县。一蘅的军令执行不下去,仅仅能保住叙州一府而已。

顺治五年,容藩自称是楚王的世子,在夔州设立行宫,称王设官。当时乔然已升任总督,范文光、詹天颜分别升任川南、川北巡抚,吕大器以大学士的身份来督师,大家都讨厌容藩,打算杀掉他。六年春天,容藩就被占春打败,逃走后死在云阳。原先杨展和王祥有矛盾,派自己的儿子杨瞡新去攻打王祥。瞡新先袭击、杀死了应试,然后跟王祥开战,败回。干德羡慕杨展富有,劝说袁韬、大定杀掉杨展,瓜分了他的财产。一蘅批评了干德,各镇将领也都气愤不平,于是官军内部开始离心离德了。

秋季九月里,孙可望派白文选攻杀了王祥,收降了他的二十多万部队,占领了整个遵义、重庆。一蘅更加孤立无助了。七年秋天,可望又派刘文秀大败武大定的军队,长驱直入来到嘉定。大定、袁韬都投降了,干德投水自杀了。文秀的部队继而东下,谭弘、谭诣、谭文都投降了。占春、大海向大清投降了。第二年正月,文秀回到云南,留下文选把守嘉定,刘镇国留守雅州。三月,大清部队南征,文选、镇国挟持曹勋撤走,文光、天颜、化龙相继死掉。一蘅当时已经不过问军事,避居在山中,这年九月也生病去世了。明朝在四川的文武将吏至此全部死去了。

随机文章

  • ·翟溥福传翻译赏析-翟溥福传阅读答案-明史
  • ·万观传翻译赏析-万观传阅读答案-明史
  • ·叶宗人传翻译赏析-叶宗人传阅读答案-明史
  • ·谢子襄传翻译赏析-谢子襄传阅读答案-明史
  • ·贝秉彝传翻译赏析-贝秉彝传阅读答案-明史
  • ·史诚祖传翻译赏析-史诚祖传阅读答案-明史
  • ·方克勤传翻译赏析-方克勤传阅读答案-明史
  • ·吴履传翻译赏析-吴履传阅读答案-明史
  • ·瞿式耜传翻译赏析-瞿式耜传阅读答案-明史
  • ·陈灌传翻译赏析-陈灌传阅读答案-明史
  • ·吴贞毓传翻译赏析-吴贞毓传阅读答案-明史
  • ·何腾蛟传翻译赏析-何腾蛟传阅读答案-明史
  • ·堵胤锡传翻译赏析-堵胤锡传阅读答案-明史
  • ·朱天麟传翻译赏析-朱天麟传阅读答案-明史
  • ·樊一蘅传翻译赏析-樊一蘅传阅读答案-明史
  • ·苏观生传翻译赏析-苏观生传阅读答案-明史
  • ·吕大器传翻译赏析-吕大器传阅读答案-明史
  • ·张家玉传翻译赏析-张家玉传阅读答案-明史
  • ·陈邦彦传翻译赏析-陈邦彦传阅读答案-明史
  • ·杨廷麟传翻译赏析-杨廷麟传阅读答案-明史
  • ·万元吉传翻译赏析-万元吉传阅读答案-明史
  • ·陈子龙、夏允彝传翻译赏析-陈子龙、夏允彝传阅读答案-明史
  • ·袁继咸传翻译赏析-袁继咸传阅读答案-明史
  • ·金声传翻译赏析-金声传阅读答案-明史
  • ·张肯堂传翻译赏析-张肯堂传阅读答案-明史
  • ·曾樱传翻译赏析-曾樱传阅读答案-明史
  • ·朱大典传翻译赏析-朱大典传阅读答案-明史
  • ·张国维传翻译赏析-张国维传阅读答案-明史
  • ·左懋第传翻译赏析-左懋第传阅读答案-明史