张琇传(附张腛传)阅读答案-张琇传(附张腛传)翻译赏析

张琇,蒲州解县人。父亲张审素,为州都督,呆在边境多年。后有人检举审素在军中有贪赃的罪行,诏命监察御史杨汪乘驿站车马急行赶往军中审查这件事。杨汪在路途中被张审素的同党所劫持,当着杨汪的面杀了检举的人,胁迫杨汪上奏章为张审素洗雪罪名。不wwW.7gushi.com久蒲州人反过来杀掉了审素的同党,杨汪才得以返回。到了益州,杨汪上书称张审素谋反,于是苛刻地审查张审素,构成他的罪行,把他杀了,抄没了他的家产入官。张 琇与哥哥张王皇,因年幼仅被罚流放岭南。不久两人分别逃回,长年隐藏起来。杨汪后来转任殿中侍御史,改名为万顷。

开元二十三年(735),张王皇、张 琇在京城守候到杨万顷,拔刀把他杀了。张王皇虽为年长的,而首谋及动手杀人,都是张琇干的。杀了杨万顷后,张琇把表状系在刀刃上,自己说明报仇的情况。然后逃跑,准备赶到江南,杀掉与杨万顷同谋罗织父亲罪名的人。走到汜水,被追捕的人所俘获。当时京城里的男女老少,都同情张 琇兄弟年纪幼小而行孝刚烈,能报父仇,多数认为应予怜悯宽恕。中书令张九龄也想让他们活下来。裴耀卿、李林甫坚持说:“国法不能纵容复仇。”皇帝同意这种意见,便对张九龄等人说:“复仇虽然为礼法所容许,杀了人也有刑法律令俱在。孝子的情意,守义而不顾性命,然国家设立法令,又哪能容忍杀人!杀了张 琇兄弟仍可成就他们复仇的志向,赦免他们就会有损刑法律令的庄严。然而民众喧哗议论影响很大,所以必须告示天下。”于是颁发诏敕道:“张王皇兄弟共同杀人,经推究审问已从实招供,法律有治罪条文,两人都各犯死罪。近来听说士大夫及百姓中,很有些喧哗议论,同情他们为父复仇,有的说本来所定治罪条文枉曲过分。然而国家设立法令,行事在于久长,是用以帮助人们的,希望制止杀人。各人都要表明为人子的心意,谁又不是遵守孝道的大丈夫,若如此反复不绝,互相杀戮哪有了结。皋陶做士大夫,法令在于必行;曾参杀人,也不可饶恕。对张 琇兄弟不宜施加酷刑处死,于市井上陈尸示众;而宜交河南府出告示加以处决。”

张王皇、张琇死后,百姓士大夫都怜悯伤悼他们,为他们写作哀祭文章,张贴在大路边。市民们为他们集资在他们被处死的地方修了一口义井,并把张王皇、张 琇安葬在洛阳市东北的北邙山上,又恐怕杨万顷家的人来掘墓,一起修了好几个疑惑人的坟墓。当时的人伤悼他们竟如此深情。

随机文章

  • ·韦叔夏传阅读答案-韦叔夏传翻译赏析-旧唐书
  • ·郎余令传阅读答案-郎余令传翻译赏析-旧唐书
  • ·王元感传阅读答案-王元感传翻译赏析-旧唐书
  • ·邢文伟传阅读答案-邢文伟传翻译赏析-旧唐书
  • ·盖文达传(附盖文懿传)阅读答案-盖文达传(附盖文懿传)翻译赏析-旧唐书
  • ·敬播传阅读答案-敬播传翻译赏析-旧唐书
  • ·张后胤传阅读答案-张后胤传翻译赏析-旧唐书
  • ·张士衡传阅读答案-张士衡传翻译赏析-旧唐书
  • ·贾公彦李玄植传阅读答案-贾公彦、李玄植传翻译赏析-旧唐书
  • ·曹宪传(附许淹等传)阅读答案-曹宪传(附许淹等传)翻译赏析-旧唐书
  • ·欧阳询传(附欧阳通传)阅读答案-欧阳询传(附欧阳通传)翻译赏析-旧唐书
  • ·陆德明传阅读答案-陆德明传翻译赏析-旧唐书
  • ·崔衍传阅读答案-崔衍传翻译赏析-旧唐书
  • ·徐文远传阅读答案-徐文远传翻译赏析-旧唐书
  • ·张琇传(附张腛传)阅读答案-张琇传(附张腛传)翻译赏析-旧唐书
  • ·裴守真传(附裴子余传)阅读答案-裴守真传(附裴子余传)翻译赏析-旧唐书
  • ·崔沔传阅读答案-崔沔传翻译赏析-旧唐书
  • ·赵弘智传阅读答案-赵弘智传翻译赏析-旧唐书
  • ·程千里传阅读答案-程千里传翻译赏析-旧唐书
  • ·甄济传阅读答案-甄济传翻译赏析-旧唐书
  • ·李忄登传(附李源等传)阅读答案-李忄登传(附李源等传)翻译赏析-旧唐书
  • ·颜杲卿传(附颜泉明传)阅读答案-颜杲卿传(附颜泉明传)翻译赏析-旧唐书
  • ·安金藏传阅读答案-安金藏传翻译赏析-旧唐书
  • ·王义方传阅读答案-王义方传翻译赏析-旧唐书
  • ·王同皎传阅读答案-王同皎传翻译赏析-旧唐书
  • ·李玄通传阅读答案-李玄通传翻译赏析-旧唐书
  • ·夏侯端传阅读答案-夏侯端传翻译赏析-旧唐书
  • ·刘感传阅读答案-刘感传翻译赏析-旧唐书