裴谞传

文言文《裴谞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
裴谞字士明,擢明经,调河南参军事。性通绰,举止不烦。累迁京兆仓曹参军。会史思明乱,逃山谷间。思明故为谞父宽将,德宽旧恩,且闻诣名,遣捕骑迹获之,喜甚,呼为“郎君”,伪授御史中丞。贼残杀宗室,谞阴缓之,全活者数百人。又尝疏贼虚实于朝,事泄,思明恨骂,危死而免。贼平,除太子中允,迁考功郎中,数燕见奏事。
代宗幸陕,谞徒步挟考功南曹印赴行在,帝曰:“疾风知劲草,果可信。”拜河东租庸、盐铁使。时关辅旱,谞入计,帝召至便殿,问榷酤①利岁出内几何,谞久不对。帝复问,曰:“臣有所思。”帝曰:“何邪?”谞曰:“臣自河东来,涉三百里,而农人愁叹,谷菽未种。诚谓陛下顾念元元,先访疾苦,而乃责臣以利。孟子曰:‘治国者,仁义而已,何以利为?’故未敢即对。”帝曰:“微公言,朕不闻此。”拜左司郎中,数访政事。元载忌之,出为虔州刺史,历饶、卢、亳三州,除右金吾将军。
德宗新即位,以刑名治天下,百吏震服。时大行将葳陵事②,禁屠杀,尚父郭子仪家奴宰羊,谞列奏,帝谓不畏强御,善之。或曰:“尚父有社稷功、岂不为庇之?”谞笑曰:“非君所知。尚父方贵盛,上新即位,必谓党附者众。今发其细过,以明不恃权耳。吾上以尽事君之道,下以安大臣,不亦可乎?”
时朝堂别置三司决庶狱,辨争者辄击登闻鼓。谞上疏曰:“谏鼓、谤木之设,所以达幽枉,延直言。今诡猾之人,轻动天听,争纤微,若然者,安用吏治乎?”帝然之,于是悉归有司。谞恶法吏舞文,或挟宿怨为重轻,因献《狱官箴》以讽。坐所善诛,贬阆州司马。俄召为太子右庶子,进兵部侍郎,至河南尹、东都副留守。凡五世为河南,谞视事未尝敢当正处。卒,年七WWw.7gushi.com十五,赠礼部尚书。
【注释】
①榷酷:制酒业
②大行将蒇陵事:大行,刚去世的皇帝;蒇,完成,此句意为唐代宗的丧事行将结束
【翻译】
裴谞,字士明,明经科及第,调任河南参军事。他性格豁达宽厚,举止沉稳而不急躁。多次升官做到京兆仓曹参军。适逢史思明叛乱,裴谞逃到山谷里躲藏。史思明曾是裴谞父亲裴宽的部将,因感念裴宽旧日的恩德,并且早就听闻裴谞名声,于是派出骑兵追踪行迹,找到之后,高兴得连呼“郎君”,授以伪职御史中丞。叛贼在洛阳大肆残害唐室宗亲,裴谞暗中予以宽解拖延,使数百人赖以保全性命。他曾向朝廷报告叛贼内部虚实,事情泄漏后,史思明愤恨得连声责骂,几乎要把他杀死。安史叛乱平定后,官拜太子中允,又升为考功郎中,多次被唐肃宗设宴召见。
唐代宗避乱陕州,裴谞带上考功南曹的印鉴徒步奔赴皇帝行营,代宗感叹地说:“疾风知劲草,果然值得信赖。”官拜河东租庸、盐铁使。当时关中大旱,裴谞入朝议事,皇帝把他叫到便殿,问他制酒业全年的利润和收支情况,裴谞迟迟未予回答。唐代宗又问,裴谞说:“我正在想问题。”唐代宗问说:“想什么?”裴谞答道:“我从河东到京师,行经的三百里之内,农民们愁苦忧叹,庄稼全部未能种上。本以为陛下悲念天下百姓,见臣后必定首先问老百姓的疾苦,哪曾料到却拿营利多少询问我。孟子说过:‘治理国家,讲仁义就可以了,为什么还谈论利字’。所以我没敢马上回答。”代宗说:“如果没有你这番话,我也听不到这样的道理。”授官左司郎中,代宗多次向他征询关于政事的意见。由于元载的忌恨他,外调做虔州刺史,历任饶、卢、亳三州刺史,后调回做右金吾将军。
唐德宗刚刚登基,用严刑峻法治理天下,满朝文武震恐顺服。当时,唐代宗的丧事行将结束,而禁屠杀的命令尚未撤消,尚父郭子仪的家奴却在家宰羊,裴谞将此事向皇帝陈奏,唐德宗认为他不畏强权,对他很有好感。有人责问裴谞说:“尚父郭子仪为江山社稷建立功勋,难道你连一点小过也不肯庇护他?”裴谞笑道:“这里的奥秘你就不懂了。尚父正处功高位尊、隆盛无比之时,天子初即位,一定以为结党亲附他的人很多。如今他有小错我即举发,恰好证明了尚父并不恃权仗势。对上我尽了为臣之道,对下则维护了大臣的安全,这不也是可以的吗?”
当时特地在朝堂之上设置了一个三司合议机构,审决民间狱讼,凡有争辩不服者就来敲击登闻鼓。裴谞上奏说:“谏鼓、谤木的设置,本是用来洗雪沉冤、引进采纳正直的话。如今诡谲狡猾之徒随随便便就来惊动皇帝,所争不过是一些细微小事,这样下去,还要各级官吏干什么?”德宗认为他说得对,于是各类案件又复归于有关机构处理。裴谞憎恨各级执法官员往往玩弄文字,曲解法律,有的带着旧怨随意判定刑罪的轻重,于是献上《狱官箴》来讽劝警戒。因为朋友受罚受到牵连,被贬为阆州司马。不久即召还为太子右庶子,后升任兵部侍郎,做到河南尹、东都副留守。裴谞因先祖曾有四代都曾担任过河南尹这个职务,所以上任后,一直不肯坐在主位上处理公务。去世时,年七十五,追赠礼部尚书。间接衬托出宴饮的热闹、欢快。想象奇特、比喻传神,给人以美的享受,既有。

文言文《裴谞传》相关信息

  • ·文言文《李沆字太初 洺州肥乡人》--《李沆字太初,洺州肥乡人》出自文言文《李沆传》,其古诗全文翻译如下:【原文】李沆字太初,洺州肥乡人。太平兴国五年,举进士...
  • ·文言文《李沆传》--文言文《李沆传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】李沆字太初,洺州肥乡人。太平兴国五年,举进士甲科。后入翰林为...
  • ·文言文《程大昌字泰之 徽州休宁人》--《严程大昌字泰之,徽州休宁人》出自文言文《程大昌传》,其古诗全文翻译如下:【原文】程大昌字泰之,徽州休宁人。孝宗即位,迁...
  • ·文言文《程大昌传》--文言文《程大昌传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】程大昌字泰之,徽州休宁人。孝宗即位,迁著作佐郎。帝初政,锐...
  • ·文言文《严震字遐闻 梓州盐亭人》--《严震字遐闻,梓州盐亭人》出自文言文《严震传》,其古诗全文翻译如下:【原文】严震,字遐闻,梓州盐亭人。本农家子,以财役里...
  • ·文言文《严震传》--文言文《严震传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】严震字遐闻,梓州盐亭人。本农家子,以财役里闾。至德、干元中,...
  • ·文言文《吕元膺字景夫 郓州东平人》--《吕元膺字景夫,郓州东平人》出自文言文《吕元膺传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吕元膺,字景夫,郓州东平人。姿仪瑰秀,有...
  • ·文言文《吕元膺传》--文言文《吕元膺传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】吕元膺字景夫,郓州东平人。姿仪瑰秀,有器识。始游京师,谒故...
  • ·文言文《秦琼传》--文言文《秦琼传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】秦琼字叔宝,齐州历城人,始为隋将来护儿帐内,母丧,护儿遣使襚...
  • ·文言文《褚遂良传》--文言文《褚遂良传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】褚遂良,字登善。贞观中,累迁起居郎。博涉文史,工隶楷。太宗...
  • ·文言文《王珪传》--文言文《王珪传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王珪,字叔玠。性沈澹,为人雅正,恬于所遇,交不苟合。时太宗召...
  • ·文言文《马周传》--文言文《马周传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马周字宾王,博州茌平人。少孤,家窭(jù,家贫)狭。嗜学,善...
  • ·文言文《吴武陵 信州人》--《吴武陵,信州人》出自文言文《吴武陵传》,其古诗全文翻译如下:【原文】吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才...
  • ·文言文《吴武陵传》--文言文《吴武陵传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】吴武陵,信州人。元和初,擢进士第。淮西吴少阳闻其才,遣客郑...
  • ·文言文《孔颖达字仲达 冀州衡水人》--《孔颖达字仲达,冀州衡水人》出自文言文《孔颖达传》,其古诗全文翻译如下:【原文】孔颖达,字仲达,冀州衡水人。八岁就学,诵...
  • ·文言文《孔颖达传》--文言文《孔颖达传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】孔颖达字仲达,冀州衡水人。八岁就学,诵记日千余言,暗记《三...
  • ·文言文《徐旷 字文远》--《徐旷,字文远》出自文言文《徐旷传》,其古诗全文翻译如下:【原文】徐旷,字文远,南齐司空孝嗣五世孙。父彻,梁秘书郎,尚元...
  • ·文言文《徐旷传》--文言文《徐旷传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】徐旷,字文远,南齐司空孝嗣五世孙。父彻,梁秘书郎,尚元帝女安...
  • ·文言文《裴谞字士明 擢明经调河南参军事》--《裴谞字士明,擢明经调河南参军事》出自文言文《裴谞传》,其古诗全文翻译如下:【原文】裴谞,字士明,擢明经,调河南参军事。...
  • ·文言文《裴谞传》--文言文《裴谞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】裴谞字士明,擢明经,调河南参军事。性通绰,举止不烦。累迁京兆...