许文岐传

文言文《许文岐传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
许文岐字我西,仁和人。祖子良,巡抚贵州右佥都御史。父联枢,广西左参政。文岐,崇祯七年进士。历南京职方郎中。贼大扰江北,佐尚书范景文治戎备,景文甚倚之。迁黄州知府,射杀贼前锋一只虎,夺大纛而还。狱有重囚七人,纵归省,克期就狱,皆如约至,乃请于上官贷之。
十三年迁下江防道副使,驻蕲州。贼魁贺一龙、蔺养成等萃蕲、黄间,文岐设备严。贼党张雄飞将南渡,命游击杨富焚其舟,贼乃却。巡抚宋一鹤上其功。副将张一龙善驭兵,文岐重之。尝共宿帐中,军中夜呼噪,文岐曰“此奸人乘夜思遁耳”,坚卧不出。质明,叛兵百余人夺门遁,一龙追获尽斩之,一军肃然。杨富既久镇蕲,一鹤复遣参将毛显文至,不相得,兵民汹汹。文岐会二将,以杯酒释之,始无患。
十五年,左良玉溃兵南下大掠。文岐立马江口迎之,兵莫敢犯。时警报日急,人无固志,会擢督粮参政当行,文岐叹曰:“吾为天子守孤城二载矣,分当死封疆,虽危急,奈何弃之。”遣妻奉母归,檄富、显文出屯近郊,为固守计。无何,荆王府将校郝承忠潜通张献忠。明年大举兵来攻,文岐发炮毙贼甚众。夜将半雪盈尺贼破西门入文岐巷战雪愈甚炮不得发遂被执。献忠闻其名,不杀,系之后营。时举人奚鼎铉等数十人同系,文岐密谓曰:“观贼老营多乌合,凡此数万卒皆被掠良民,若告以大义,同心协力,贼可歼也。”于是阴相结,期四月起事,以柳圈为信。谋泄,献忠索之,果得柳圈,缚文岐斩之。将死,语人曰:“吾所以不死者,志灭贼耳。今事不成,天也。”含笑而死,时文岐陷贼中已七十余日矣。事闻,赠太仆卿。
【翻译】
许文岐,字我西,浙江仁和人。祖父许子良,曾为巡抚贵州右佥都御史,父亲许联枢,曾任广西左参政。文岐是崇祯七年( 1634 )的进士。曾担任南京职方郎中一职。贼寇在江北一带大肆作乱,许文岐辅助尚书范景文进行防御,景文十分倚重他。许文歧后调任黄州知府,(在与乱军交战中)曾射杀敌军前锋一只虎,夺大旗而归。狱中有被判处重刑的七人,(文岐)放(他们)回去省亲(或探望亲人),(给他们)规定回狱时间,(这七人)都按照约定时间回来了,于是文岐请求上级官员宽恕他们的罪行。
崇祯十三年( 1640 ) ,许文歧被调任下江防道副使,驻守蕲州。贼寇头目贺一龙、蔺养成等部聚集在蕲州、 黄州一带,文岐严密防备。贼党张雄飞将要南渡长江,文岐命游击将军杨富去烧毁贼党船只,贼党才退却。巡抚宋一鹤将文岐这次的军功上报给朝廷。副将张一龙善用兵,文岐很器重他。(两人)曾共宿一帐中,半夜军wWw.7gushi.com中大声喧闹,文岐说:“这是奸人想乘夜逃跑。” 他坚持卧床不动。第二天天刚亮,有一百多叛兵夺门逃跑,张一龙将他们全部追捕杀掉,全军肃然。杨富本已长期镇守蕲州,一鹤又派参将毛显文前去,杨毛二人不和,(致使)兵民不安。文岐召见二位将军,于宴会上用一杯酒消除了二人的矛盾,才没有了隐患。
崇祯十五年(1642) ,左良玉的败兵南下准备大肆劫掠百姓。文岐在江口立马等待,溃兵不敢侵犯。这时,形势一天天危急,士兵没有坚定的意志,恰好此时许文岐已升为督粮参政,正要启程赴任,见此情形不禁叹息说: “我为天子驻守这座孤城已经两年,其职责应死守疆土,如今形势危急,我怎么能离开?” (于是)安排(或令、或让)妻子送母亲返乡,发檄文令杨富、毛显文出兵在城外驻扎,做好坚守阵地的准备。不久,荆王府的将校郝承忠暗中与张献忠勾结。第二年,(贼寇)发兵大举进攻蕲州,许文岐发火炮击毙敌军很多人。夜晚即将过去一半,大雪下了一尺多厚,敌军攻下西门进城了,文岐与敌军进行了巷战。越下越大,炮弹不能发出,于是文岐被俘虏了。献忠久闻文岐之名,当时没有杀他,而将他关押在后营。与他同被关押在后营的还有举人奚鼎铉等数十人。文岐秘密地对他们说: “我看贼寇营中大多是乌合之众,数万兵卒都是被俘良民,若将大的道义告诉他们,大家同心协力,贼寇就可以被消灭了。”于是许文歧暗中联系众人,约定四月起兵,以柳圈为信号。这密谋被泄露了,献忠进行搜索,果然搜到了柳圈,捆住文岐要将其斩首。许文岐将要被杀的时候,对别人说:“我当时没有自杀的原因,是我立志要消灭贼寇。如今事情没有成功,这是天意啊!”于是他满脸含笑地死了。这时距文岐被捕已经七十多天了。此事让朝廷知道后,(皇上)追赠文岐太仆寺卿。

文言文《许文岐传》相关信息

  • ·文言文《刘怀肃传》--文言文《刘怀肃传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘怀肃彭城人,高祖从母兄也。家世贫窭,而躬耕好学。初为刘敬...
  • ·文言文《张惠绍字德继 义阳人也》--《张惠绍字德继,义阳人也》出自文言文《张惠绍传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张惠绍,字德继,义阳人也。少有武干。齐明帝...
  • ·文言文《张惠绍传》--文言文《张惠绍传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张惠绍字德继,义阳人也。少有武干。齐明帝时为直阁,后出补竟...
  • ·文言文《颜师鲁字几圣 漳州龙溪人》--《颜师鲁字几圣,漳州龙溪人》出自文言文《颜师鲁传》,其古诗全文翻译如下:【原文】颜师鲁,字几圣,漳州龙溪人。绍兴中,擢进...
  • ·文言文《颜师鲁传》--文言文《颜师鲁传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】颜师鲁字几圣,漳州龙溪人。绍兴中,擢进士第,历知莆田、福清...
  • ·文言文《周美传》--文言文《周美传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】周美字之纯,灵州回乐人。少隶朔方军,以才武称。赵保吉陷灵州,...
  • ·文言文《里中有盲童 操日者术善鼓琴》--《里中有盲童,操日者术善鼓琴》出自文言文《盲者说》,其古诗全文翻译如下:【原文】里中有盲童,操日者①术,善鼓琴。邻有某生...
  • ·文言文《盲者说》--文言文《盲者说》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《盲者说》是清代文学家戴名世的一篇散文,出自《南山集》。这篇...
  • ·文言文《贺循字彦先 会稽山阴人也》--《贺循字彦先,会稽山阴人也》出自文言文《贺循传》,其古诗全文翻译如下:【原文】贺循,字彦先,会稽山阴人也。族高祖纯,博学...
  • ·文言文《贺循传》--文言文《贺循传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】贺循字彦先,会稽山阴人也。族高祖纯,博学有重名,汉安帝时为侍...
  • ·文言文《危素字太仆 金溪人》--《危素字太仆,金溪人》出自文言文《危素传》,其古诗全文翻译如下:【原文】危素,字太仆,金溪人,唐抚州刺史全讽之后。少通《...
  • ·文言文《危素传》--文言文《危素传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】危素字太仆,金溪人,唐抚州刺史全讽之后。少通《五经》,游吴澄...
  • ·文言文《韩偓字致光 京兆万年人》--《韩偓字致光,京兆万年人》出自文言文《韩偓传》,其古诗全文翻译如下:【原文】韩偓,字致光,京兆万年人。擢进士第,佐河中幕...
  • ·文言文《韩偓传》--文言文《韩偓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】韩偓字致光,京兆万年人。擢进士第,佐河中幕府。召拜左拾遗,以...
  • ·文言文《刘之遴字思贞 南阳涅阳人也》--《刘之遴字思贞,南阳涅阳人也》出自文言文《刘之遴列》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘之遴,字思贞,南阳涅阳人也。父虬,齐...
  • ·文言文《刘之遴列》--文言文《刘之遴列》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘之遴字思贞,南阳涅阳人也。父虬,齐国子博士,谥文范先生。...
  • ·文言文《种皓字景伯 河南洛阳人》--《种皓字景伯,河南洛阳人》出自文言文《种皓传》,其古诗全文翻译如下:【原文】种皓字景伯,河南洛阳人,仲山甫之后也。父为定...
  • ·文言文《种皓传》--文言文《种皓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】种皓字景伯,河南洛阳人,仲山甫之后也。父为定陶令,有财三千万...
  • ·文言文《许文岐字我西 仁和人》--《许文岐字我西,仁和人》出自文言文《许文岐传》,其古诗全文翻译如下:【原文】许文岐,字我西,仁和人。祖子良,巡抚贵州右佥...
  • ·文言文《许文岐传》--文言文《许文岐传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】许文岐字我西,仁和人。祖子良,巡抚贵州右佥都御史。父联枢,...