种皓传

文言文《种皓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:
【原文】
种皓字景伯,河南洛阳人,仲山甫之后也。父为定陶令,有财三千万。父卒,皓悉以赈恤宗族及邑里之贫者。其有进趣名利,皆不与交通。(汉)顺帝末,为侍御史。帝擢皓监太子于承光宫。中常侍高梵从中单驾出迎太子,时太傅杜乔等疑不欲从,惶惑不知所为。皓乃手剑当车,曰:“太子国之储副,人命所系。今常侍来无诏信,何以知非奸邪?今日有死而已。”梵辞屈不敢对驰命奏之诏报太子乃得去乔退而叹息愧皓临事不惑。帝亦嘉其持重,称善者良久。
出为益州刺史。皓素慷慨,好立功立事。在职三年,宣恩远夷,开晓殊俗,岷山杂落皆怀服汉德。其白狼、槃木、唐菆、邛、僰诸国,自前刺史朱辅卒后遂绝;皓至,□复举种①向化。时永昌太守冶铸黄金为文蛇,以献大将军梁冀,皓纠发逮捕,驰传上言,□二府畏懦,不敢案之,冀由是衔怒于皓。会巴郡人服直聚党数百人,自称“天王”,皓与太守应承讨捕,不克,吏人多被伤害。冀因此陷之。传逮皓、承。太尉李固上疏救曰:“臣伏闻讨捕所伤,本非皓、承之意,实由县吏惧法畏罪,迫逐深苦,致此不祥。比盗贼群起,处处未绝。皓、承□首举大奸,而相随受罪,臣恐沮伤州县纠发之意,更共饰匿,莫复尽心。”梁太后省奏,乃赦皓、承罪,免官而已。
后凉州羌动,以皓为凉州刺史,甚得百姓欢心。被征当迁,吏人诣阙请留之,太后叹曰:“未闻刺史得人心若是。”乃许之。皓复留一年,迁汉阳太守,戎夷男女送至汉阳界,皓与相揖谢,千里不得乘车。及到郡,化行羌胡,禁止侵掠。迁使匈奴中郎将。时辽东乌桓反叛,复转辽东太守,乌桓望风率服,迎拜于界上。坐事免归。
后司隶校尉举皓贤良方正,不应。征拜议郎,迁南郡太守,入为尚书。会匈奴寇并、凉二州,桓帝擢皓为度辽将军。皓到营所,先宣恩信,诱降诸胡,其有不服,然后加讨。羌虏先时有生②见获质于郡县者,悉wWw.7gushi.com遣还之。诚心怀抚,信赏分明,由是羌胡、龟兹、莎车、乌孙等皆来顺服。皓乃去烽燧,除候望,边方晏然无警。入为大司农。延熹四年,迁司徒。在位三年,年六十一薨。并、凉边人咸为发哀。匈奴闻皓卒,举国伤惜。单于每入朝贺,望见坟墓,辄哭泣祭祀。
【注释】
①举种:举众,全体
②生:生口(俘虏)
【翻译】
太守逮捕,并快马奏报朝廷,但二府怯懦畏惧,不敢查办此事,梁冀从这件事后对种皓心怀愤怒。正好碰到巴郡人服直聚集党徒数百人,自称“天王”,种皓与太守应承率兵前去征讨,没有攻克他们,而许多官吏、士卒却被伤害,梁冀因为这件事诬陷他,传诏逮捕种皓、应承。太尉李固上疏援救,说:“臣听说征讨盗贼所受伤害,本来不是种皓、应承的责任,实在是由于县吏畏惧法律,害怕犯罪、压迫,驱赶太深太苦,然后招致这不祥的报应。等到盗贼相聚起来,就此起彼伏处处不绝了。种皓、应承因为首先举报大奸大恶人而紧跟着受罪,臣担心这样会阻碍和挫伤州县官吏的揭发检举的心意,会使他们互相掩饰、隐瞒,不再对朝廷尽心尽意了。”梁太后阅后采纳了李固的奏请,就赦了种皓、应承的罪,仅仅免官而已。
后来凉州羌人发生动乱,朝廷就派种皓为凉州刺史,深得百姓的欢心。当种皓又被朝廷征用调迁时,官吏百姓投书朝廷请求挽留他,梁太后感叹道:“我还没听说过刺史像这样得人心的。”于是准许了凉州官吏百姓的请求。种皓又留任一年之后,迁任汉阳太守,梁州戎夷男男女女相送到汉阳地界,种皓才与他们作揖告别,这样步行千里不能乘车。等到了汉阳郡,教化羌人,禁止侵犯掠夺。后调任出使匈奴的中郎将。当时,辽东的乌桓人反叛朝廷,种皓又转任辽东太守,乌桓人相率望风而服,在辽东边境上迎接种皓赴任。后因事免官而归。
后来司隶校尉举荐种皓为贤良方正,种皓没有就任。又征用为议郎,调迁为南郡太守,后又应召入京任尚书。正遇到匈奴侵犯并、凉二州,汉桓帝擢升种皓担任度辽将军。种皓到军营后,先向匈奴宣扬汉朝廷的恩惠,引诱胡人投降,还有不愿意服从的,就加以征讨。羌人中原来有生口(俘虏)被扣押在郡县作人质的,全部遣散让他们归回。诚心诚意地进行安抚,恩信、赏赐分明,因此羌胡、龟兹、莎车、乌孙等部族都来归服。种皓于是就撤去报警的烽火,废了望哨楼,边境上晏然无事。
种皓入京担任大司农。延熹四年,升迁为司徒。在司徒任上三年,年六十一岁死去。并、凉两州的边民都为他发丧致哀。匈奴听说种皓死了,举国之人都伤心惋惜。匈奴单于每每入朝致贺时,看望种皓坟墓,就哭泣祭祀。

文言文《种皓传》相关信息

  • ·文言文《郑和传》--文言文《郑和传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑和云南人,世所谓三保太监者也.初事燕王于藩邸,从起兵有功。...
  • ·文言文《刘怀肃彭城人 高祖从母兄也》--《刘怀肃彭城人,高祖从母兄也》出自文言文《刘怀肃传》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘怀肃,彭城人,高祖从母兄也。家世贫窭...
  • ·文言文《刘怀肃传》--文言文《刘怀肃传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘怀肃彭城人,高祖从母兄也。家世贫窭,而躬耕好学。初为刘敬...
  • ·文言文《张惠绍字德继 义阳人也》--《张惠绍字德继,义阳人也》出自文言文《张惠绍传》,其古诗全文翻译如下:【原文】张惠绍,字德继,义阳人也。少有武干。齐明帝...
  • ·文言文《张惠绍传》--文言文《张惠绍传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】张惠绍字德继,义阳人也。少有武干。齐明帝时为直阁,后出补竟...
  • ·文言文《颜师鲁字几圣 漳州龙溪人》--《颜师鲁字几圣,漳州龙溪人》出自文言文《颜师鲁传》,其古诗全文翻译如下:【原文】颜师鲁,字几圣,漳州龙溪人。绍兴中,擢进...
  • ·文言文《颜师鲁传》--文言文《颜师鲁传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】颜师鲁字几圣,漳州龙溪人。绍兴中,擢进士第,历知莆田、福清...
  • ·文言文《周美传》--文言文《周美传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】周美字之纯,灵州回乐人。少隶朔方军,以才武称。赵保吉陷灵州,...
  • ·文言文《里中有盲童 操日者术善鼓琴》--《里中有盲童,操日者术善鼓琴》出自文言文《盲者说》,其古诗全文翻译如下:【原文】里中有盲童,操日者①术,善鼓琴。邻有某生...
  • ·文言文《盲者说》--文言文《盲者说》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《盲者说》是清代文学家戴名世的一篇散文,出自《南山集》。这篇...
  • ·文言文《贺循字彦先 会稽山阴人也》--《贺循字彦先,会稽山阴人也》出自文言文《贺循传》,其古诗全文翻译如下:【原文】贺循,字彦先,会稽山阴人也。族高祖纯,博学...
  • ·文言文《贺循传》--文言文《贺循传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】贺循字彦先,会稽山阴人也。族高祖纯,博学有重名,汉安帝时为侍...
  • ·文言文《危素字太仆 金溪人》--《危素字太仆,金溪人》出自文言文《危素传》,其古诗全文翻译如下:【原文】危素,字太仆,金溪人,唐抚州刺史全讽之后。少通《...
  • ·文言文《危素传》--文言文《危素传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】危素字太仆,金溪人,唐抚州刺史全讽之后。少通《五经》,游吴澄...
  • ·文言文《韩偓字致光 京兆万年人》--《韩偓字致光,京兆万年人》出自文言文《韩偓传》,其古诗全文翻译如下:【原文】韩偓,字致光,京兆万年人。擢进士第,佐河中幕...
  • ·文言文《韩偓传》--文言文《韩偓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】韩偓字致光,京兆万年人。擢进士第,佐河中幕府。召拜左拾遗,以...
  • ·文言文《刘之遴字思贞 南阳涅阳人也》--《刘之遴字思贞,南阳涅阳人也》出自文言文《刘之遴列》,其古诗全文翻译如下:【原文】刘之遴,字思贞,南阳涅阳人也。父虬,齐...
  • ·文言文《刘之遴列》--文言文《刘之遴列》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】刘之遴字思贞,南阳涅阳人也。父虬,齐国子博士,谥文范先生。...
  • ·文言文《种皓字景伯 河南洛阳人》--《种皓字景伯,河南洛阳人》出自文言文《种皓传》,其古诗全文翻译如下:【原文】种皓字景伯,河南洛阳人,仲山甫之后也。父为定...
  • ·文言文《种皓传》--文言文《种皓传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】种皓字景伯,河南洛阳人,仲山甫之后也。父为定陶令,有财三千万...