徐一夔传翻译赏析-徐一夔传阅读答案

徐一夔,字大章,天台人。工于文章,与义乌王友善。洪武二年(1369)八月,朝廷诏令纂修礼书,一夔与其他儒士如梁寅、刘于、曾鲁、周子谅、胡行简、刘宗弼、董彝、蔡深等参与其事。一夔曾进言“:前宋朝极重史事。百官之升降、刑赏之予夺、御史台谏官之上书、侍臣之向皇帝奏事、中外的奏报、以至于钱粮、甲兵、诉讼、制作,总之,凡有关政事,无不随日记录,犹恐文书官吏有所记错或遗漏。故欧阳修奏请宰相监修,于年终检查修撰官每天所记录的事,有失职者惩处。这样,则《日历》不致有错误遗漏,以后修《会要》、《实录》都由此取材,百年之后,凡《纪》、《志》、《列传》也根据《日历》所记事实。这就是宋代历史之所以能精确wwW.7gushi.com的原因。

元朝则不然,不设置《日历》和《起居注》。只有中书省设时政科,派遣一文学去掌管其事,然后将所记之事交付史馆。一皇帝驾崩之后,国史院只依时政科所交付的材料来修《实录》而已。这对史事必然疏漏,记述简略。幸而天历年间虞集仿效《六典》纂《经世大典》,使一代典章制度以及礼乐大体完备。

“因此,上次开局修《元史》,既有元十三朝《实录》,又有虞集《经世大典》可以参考,而且当时参加修纂诸公,如胡仲申、陶中立、赵伯友、赵子常、徐大年等,皆有史才史学,勤勉成书。至于元顺帝三十六年之事,既无《实录》可据,又无参考之书,惟凭采访,恐怕未必确实,语言未必通顺,首尾未必贯穿。以前参与编修的诸公,有的已受官任职,有的隐归山林,都散走了,而要以我这不才又多病之人来承担继续修撰,我虽愿达到执事的希望,但又如何做得到!谨上此书说明情况,请求明察。”

一夔后未参加续修《元史》。不久,荐任杭州教授,召回朝修纂《大明日历》,书成后,要授他翰林院官,因患足病而辞归。

随机文章

  • ·张弼传翻译赏析-张弼传阅读答案-明史
  • ·程敏政传翻译赏析-程敏政传阅读答案-明史
  • ·聂大年传翻译赏析-聂大年传阅读答案-明史
  • ·王绂传翻译赏析-王绂传阅读答案-明史
  • ·沈度传翻译赏析-沈度传阅读答案-明史
  • ·孙艹贲传翻译赏析-孙艹贲传阅读答案-明史
  • ·林鸿传翻译赏析-林鸿传阅读答案-明史
  • ·杨基传翻译赏析-杨基传阅读答案-明史
  • ·王行传翻译赏析-王行传阅读答案-明史
  • ·袁凯传翻译赏析-袁凯传阅读答案-明史
  • ·高启传翻译赏析-高启传阅读答案-明史
  • ·顾德辉传翻译赏析-顾德辉传阅读答案-明史
  • ·孙作传翻译赏析-孙作传阅读答案-明史
  • ·陶宗仪传翻译赏析-陶宗仪传阅读答案-明史
  • ·徐一夔传翻译赏析-徐一夔传阅读答案-明史
  • ·赵扌为谦传翻译赏析-赵扌为谦传阅读答案-明史
  • ·赵翿传翻译赏析-赵翿传阅读答案-明史
  • ·张孟兼传翻译赏析-张孟兼传阅读答案-明史
  • ·危素传翻译赏析-危素传阅读答案-明史
  • ·张以宁传翻译赏析-张以宁传阅读答案-明史
  • ·戴良传翻译赏析-戴良传阅读答案-明史
  • ·王逢传翻译赏析-王逢传阅读答案-明史
  • ·苏伯衡传翻译赏析-苏伯衡传阅读答案-明史
  • ·王冕传翻译赏析-王冕传阅读答案-明史
  • ·胡翰传翻译赏析-胡翰传阅读答案-明史
  • ·孔希学传翻译赏析-孔希学传阅读答案-明史
  • ·杨维桢传翻译赏析-杨维桢传阅读答案-明史
  • ·刘元卿传翻译赏析-刘元卿传阅读答案-明史
  • ·章潢传翻译赏析-章潢传阅读答案-明史