乡人乳广
官话
【原文】
有兄弟经商,学得一二官话。将到家,兄往隔河出恭,命弟先往见其父。父曰:“汝兄何在?”弟曰:“撒屎。”父惊曰:“在何处杀死的?”答曰:“河南。”父方悲恸而兄已至,父遂骂其次子,“何得妄言如是?”曰:“我自打官话耳。”父曰:“这样官话,只好吓你亲爷罢了。”
【翻译】
有兄弟俩外出经商,学得一两Www.7gushi.Org句官话。归来快到家时,哥哥到河南岸大便,让弟弟先回去见父亲。父亲说:“你哥在哪里?”弟说:“撒屎。”父亲十分惊恐,说:“在哪里杀死的?”弟弟回答说:“河南。”父亲悲痛大哭,正在这时哥哥回来了,父亲于是大骂小儿子:“为何说如此假话?”小儿子说:“我说的是官话。”父亲说:“这样的官话,只能吓你亲爹罢了。”
乡人乳广
【原文】
一乡人涉讼,官受其贿,临审复掌嘴数下。乡人不忿,作官话曰:“老爷,你要人觜(言银子也)我就人觜。要铜圆(言铜钱也)就铜圆,要尾(言米也)就尾,为何临了来又歹我的乳广①?”
【注释】
①乳广:同“耳光”。
【翻译】
有个农夫被牵连进官司,当官的接受了他的贿赂,到了审案时,又打了他数下嘴巴。农夫不愤,学作官话说:“老爷,你要人觜(银子)我就给你人觜;要铜圆(铜钱)就给你铜圆;要尾(米)就给你尾,为什么要审案时又打我的乳广?”
掌嘴
【原文】
一乡人进城,偶与人竞,被打耳光子数下,赴县叫喊。官问:“何事?”曰:“小人被人打了许多乳广。”官不信。连问,只以乳广对。官大怒。呼皂隶掌嘴。方被掌,乡人遂以指示官,正是这个样子。
【翻译】
有个农夫进城,偶然与他人比赛,被人打了数个耳光子。农夫跑到县衙叫喊,县官问:“什么事?”农夫说:“我被人打了许多乳广。”县官不明白,连问数句,农夫只用“乳广”回答。县官大怒,呼差役打其嘴巴。刚被打,农夫急忙用手示意说:“正是这个样子。”