屠牛者出丑
房事
【原文】
一丈母命婿以房典银,既成交而房价未足,因作书促之云:“家岳母房事悬望至紧,刻不容缓,早晚望公垂慈一处,以济其急。至感至感!”
【翻译】
有位Www.7gushi.Org岳母让女婿用房子典银,已经成交,但钱未给足,于是岳母写信一封催促说:“岳母我房事盼望极紧,刻不容缓,从早到晚盼你到我这里来,以解其急,深表感谢!”
屠牛者出丑
【原文】
有屠牛者,过宰猪者之家。其子欲讳“宰猪”二字,回云:“家尊出亥①去了。”屠牛者归,对子述之,称赞不已。子亦领悟。次日屠猪者至,其子亦回云:“家父往外出丑②去了。”问:“几时归?”答曰:“出尽丑自然回来了。”
【注释】
①出亥:意为杀猪。
②出丑:意为杀牛。
【翻译】
宰牛人经过一宰猪人家,问主人在家吗?其儿子想要避讳宰猪二字,便回答说:“父亲杀猪去了。”宰牛人回到家里,对儿子讲述宰猪人儿子所说的话,称赞不已。儿子领悟,第二天宰猪人来了,其儿子也回答说:“家父往外出丑去了。”宰猪人问:“什么时候回来?”儿子回答说:“出尽丑自然就回来了。”
卖粪
【原文】
一家有粪一窖,招人货卖,索钱一千,买者还五百。主人怒曰:“有如此贱粪,难道是狗撒的?”乡人曰:“又不曾吃了你的,何须这等发急。”
【翻译】
有户人家有一窖粪,准备出卖,要价一千。一个农夫还价五百,主人大怒,说:“有这样的贱粪吗?难道是狗屙的?”农夫说:“又不曾吃了你的,何必这样着急。”