郑羲字幼麟 荥阳开封人

《郑羲字幼麟,荥阳开封人》出自文言文《郑羲传》,其古诗全文翻译如下:
【原文】
郑羲,字幼麟,荥阳开封人,魏将作大匠①浑之八世孙也。弱冠举秀才,尚书李孝伯以女妻之。高宗末,拜中书博士。天安初,刘彧司州刺史常珍奇据汝南来降。显祖诏殿中尚书元石为都将赴之,并招慰淮汝,遣羲参石军事。到上蔡,珍奇率文武三百人来迎。既相见,议欲顿军于汝北,未即入城。羲谓石曰:“机事尚速。今珍奇虽来,意未可量,不如直入其城,夺其管龠②,据有府库。虽出其非意,要以全制为胜。”石从羲言,遂策马径入其城。城中尚有珍奇亲兵数百人,在珍奇宅内。石既克城,意益骄怠,置酒嬉戏,无警防之虞。羲谓石曰:“观珍奇甚有不平之色,可严兵设备,以待非常。”其夜,珍奇果使人烧府厢屋,欲因救火作难,以石有备,乃止。明旦,羲赍白虎幡慰郭邑,众心乃定。
明年春,又引军东讨汝阴。刘彧汝阴太守张超城守不下,石率精锐攻之,不克,遂退至陈项,议欲还军长社,待秋击之。诸将心乐早还,咸称善计。羲曰:“今张超驱市人,负担石,蚁聚穷城,命不延月,宜安心守之。超食已尽,不降当走,可翘足而待,成擒物也。而欲弃还长社,道涂悬远,超必修城深堑,多积薪谷,将来恐难图矣。”石不纳,遂旋师长社。至冬,复往攻超,超果设备,无功而还。历年,超死,杨文长代戍,食尽城溃,乃克之。竟如羲策。
延兴初,阳武人田智度,年十五,妖惑动众,扰乱京索。以羲河南民望,为州郡所信,遣羲乘传慰谕。羲到,宣示祸福,重加募赏。旬日之间,众皆归散。智度奔颍川,寻见擒斩。
李冲贵宠,与羲姻好。羲多所受纳,以李冲之亲,法官不之纠也。酸枣令郑伯孙、鄄城令董腾、别驾贾德、治中申灵度,并在任廉贞,勤恤百姓,羲皆申表称荐,时论多之。
太和十六年卒,赠帛五百匹,诏谥文灵。
【注释】
⑴无
【翻译】
郑羲,字幼麟,荥阳开封人,是魏国将作大臣郑浑的八世孙。刚成年就考中秀才,尚书李孝伯把女儿嫁给他。高宗末年,朝廷任命他为中书博士。天安初年, 刘彧(南朝刘宋明帝)的司州刺史常珍奇依仗汝阳来投降朝廷。显祖下诏,让殿中尚书元石为都将前去迎降,并招慰淮水、汝水,派郑羲参预元石军事。到了上蔡之后,常珍奇率领文武官员三百人前来迎接。相见后,大家商议要把军队驻扎在汝水以北,并不马上入城。郑羲对元石说:“军机之事,贵在神速。而今珍奇虽然www.7gushi.com来了,但意图不明,我们不如直接进入他的城中,夺其锁匙,占有其府库。虽然这样做并非出自我们的初衷,但我们是要把全面控制局势作为胜利。”元石接受了郑羲的意见,于是策马径自进入常珍奇的城池。城中还有珍奇亲信兵马数百人,驻扎在常珍奇宅第里面。元石已经攻克城池,意气更加骄横怠惰,只管喝酒嬉戏,毫无警戒防备之忧虑。郑羲对元石说:“看常珍奇很有不平之色,应该严兵设防,以备突如其来的变化。”这天夜里,常珍奇果然派人焚烧府邸厢屋,想趁机在救火时发难,因为元石有防备,只好作罢。第二天,郑羲送来白虎幡旗安慰城中百姓,大家的心情才安定下来。
第二年春天,他们又率领军队向东讨伐汝阴。刘彧的汝阴太守张超据守的城池攻克不下,元石率领精锐兵马攻打,不能攻克,于是退军至陈、项,商量打算退军到长社,等到秋天再行攻打。众将都乐于早点回去,全都说这是好计策。郑羲说:“现在张超驱使市民,挑着石头,像蚂蚁一样聚集在这穷困的城池,其坚持的最大限度不会超过一个月,我们应该安心地守在这里。张超粮食一完,不投降也会弃城而逃,我们可以翘足以待,他自然会成擒拿之物了。但是我们如果放弃包围返回长社,路途遥远,张超听说后必定修整城墙深挖堑壕,多积柴粮,将来恐怕难以攻打了。”元石不听,于是还师长社。到了冬天,又来攻打张超,张超果然有防备,他们只好无功而还。几年以后,张超死了,杨文长代其戍守城池,粮食用尽,城中人心溃散,这才攻下城池。竟然与郑羲所预计的相同。
延兴初年,阳武人田智度,十五岁,妖言迷惑众人,扰乱京索。朝廷因为郑羲在河南百姓之间很有名望,被州郡长官信任,便派他前去安抚。郑羲到该地以后,宣示祸福缘由,重加悬赏。十天内,聚集的民众纷纷归去散开。智度奔逃颍川,不久就被擒拿斩杀。
李冲受宠,与郑羲结为姻亲。郑羲接受过很多贿赂,因为他是李冲的亲家,执法官员也不弹劾他。酸枣令郑伯孙、鄄城令董腾、别驾贾德、治中申灵度,都为官廉洁贞正,勤恤百姓,郑羲都上表称赞推荐他们,时论也称赞他的行为。
太和十六年去世,朝廷赠帛五百匹,加谥文灵。

文言文《郑羲字幼麟 荥阳开封人》相关信息

  • ·文言文《马湘灵诗集序》--文言文《马湘灵诗集序》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】马君湘灵与余居同里,生同庚,学同业,其喜为诗同,其嗜酒...
  • ·文言文《周衰 先王之迹熄》--《周衰,先王之迹熄》出自文言文《筠州学记》,其古诗全文翻译如下:【原文】周衰,先王之迹熄。至汉,六艺出于秦火之馀,士学于...
  • ·文言文《筠州学记》--文言文《筠州学记》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】周衰,先王之迹熄。至汉,六艺出于秦火之馀,士学于百家之后。...
  • ·文言文《万石君 名奋 姓石氏》--《万石君,名奋,姓石氏》出自文言文《石奋传》,其古诗全文翻译如下:【原文】万石君,名奋,姓石氏。年十五,侍高祖。高祖与语...
  • ·文言文《石奋传》--文言文《石奋传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】万石君,名奋,姓石氏。年十五,侍高祖。高祖与语,爱其恭敬,问...
  • ·文言文《杨师厚 颍州斤沟人也》--《杨师厚,颍州斤沟人也》出自文言文《杨师厚传》,其古诗全文翻译如下:【原文】杨师厚,颍州斤沟人也。少事河阳李罕之,罕之降...
  • ·文言文《杨师厚传》--文言文《杨师厚传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨师厚,颍州斤沟人也。少事河阳李罕之,罕之降晋,选其麾下劲...
  • ·文言文《王环 镇州真定人也》--《王环,镇州真定人也》出自文言文《王环传》,其古诗全文翻译如下:【原文】王环,镇州真定人也。以勇力事孟知祥为御者,及知祥...
  • ·文言文《王环传》--文言文《王环传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】王环,镇州真定人也。以勇力事孟知祥为御者,及知祥僭号于蜀,使...
  • ·文言文《郑羲字幼麟 荥阳开封人》--《郑羲字幼麟,荥阳开封人》出自文言文《郑羲传》,其古诗全文翻译如下:【原文】郑羲,字幼麟,荥阳开封人,魏将作大匠①浑之八...
  • ·文言文《郑羲传》--文言文《郑羲传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】郑羲,字幼麟,荥阳开封人,魏将作大匠①浑之八世孙也。弱冠举秀...
  • ·文言文《石璞字仲玉 临漳人》--《石璞字仲玉,临漳人》出自文言文《石璞传》,其古诗全文翻译如下:【原文】石璞,字仲玉,临漳人。永乐九年举于乡,入国学。选...
  • ·文言文《石璞传》--文言文《石璞传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】石璞,字仲玉,临漳人。永乐九年举于乡,入国学。选授御史。正统...
  • ·文言文《古之取天下也以民心 今之取天下也以民命》--《古之取天下也以民心,今之取天下也以民命》出自文言文《读司马法》,其古诗全文翻译如下:【原文】古之取天下也以民心,今之取...
  • ·文言文《读司马法》--文言文《读司马法》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【前言】《读司马法》是唐代文学家皮日休的作品。这是作者阅读古代兵书...
  • ·文言文《虞诩字升卿 陈国武平人也》--《虞诩字升卿,陈国武平人也》出自文言文《虞诩传》,其古诗全文翻译如下:【原文】虞诩字升卿,陈国武平人也。祖父经,为郡县狱...
  • ·文言文《虞诩传》--文言文《虞诩传》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】虞诩字升卿,陈国武平人也。祖父经,为郡县狱吏,案法平允,务存...
  • ·文言文《杨修颖悟》--文言文《杨修颖悟》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】杨德祖为魏武主簿。时作相国门,始构槐桷,魏武自出看,使人题...
  • ·文言文《室语》--文言文《室语》出自栏目《文言文大全》,其诗文如下:【原文】唐子曰:“大清有天下,仁矣。自秦以来,凡为帝王者皆贼也。”妻笑...
  • ·文言文《嘉庆二年 河决曹州》--《嘉庆二年,河决曹州》出自文言文《书山东河工事》,其古诗全文翻译如下:【原文】嘉庆二年,河决曹州,山东巡抚伊江阿临塞之。...